Preguntas Frecuentes

Al entrar por primera vez en Audiowho puede que tengas algunas preguntas, aquí respondemos a las más frecuentes.

  • ¿Qué es Audiowho?

Audiowho es un blog dedicado a la serie de televisión británica Doctor Who centrado principalmente en su Universo Expandido. Los que formamos parte de la web nos dedicamos principalmente a traducciones del Universo Expandido de Doctor Who, pero también estamos atentos a la actualidad y la música de la serie.

  • ¿Qué es el Universo Expandido de Doctor Who?

Es todo lo relacionado con la serie de televisión y sus spin-off fuera de la pequeña pantalla. Principalmente son los libros, audiodramas y cómics de la serie, pero también podríamos considerar el merchandising y los videojuegos.

  • ¿Y todo eso es canon?

La BBC tiene como norma general admitir que cualquier material de este tipo licenciado por ellos es canon, salvo que contradiga a la propia serie de televisión. De hecho, la serie de televisión ha canonizado varios elementos de audios o novelas, como pueden ser las Aventuras del 8º Doctor en Big Finish, al ser mencionados sus compañeros en el minisodio The Night of the Doctor.

A veces hay hasta contradicciones entre el canon de los audios y de los cómics, pero esto es Doctor Who. La propia serie se contradice a sí misma (el hundimiento de la Atlántida tiene tres versiones), pero siempre se puede justificar porque el tiempo no es lineal y puede ser reescrito.

  • ¿Quiero adentrarme en ese Universo Expandido, pero no sé por donde empezar?

Te recomendamos que te pases por la sección de Libros, Cómics o Audios y leas la introducción que viene en cada una de las páginas. Cada una tiene una guía que os ayudará a empezar a adentraros en este mundillo. Si no te decides, puedes buscar por Doctor o usar el randomiser que tenemos en cada biblioteca.

  • ¿Quiénes sois?

Somos un grupo de whovians (fans de Doctor Who) de varios países hispanohablantes que buscan traer el Universo Expandido de la serie traducido para que no haya barreras por el idioma. Hecho por y para fans. No vendemos ningún tipo de material y no tenemos ánimo de lucro, ya que no somos los propietarios intelectuales del mismo así como no somos los responsables del uso del material que compartimos en esta web. El blog tampoco ofrece publicidad de ningún tipo.

  • ¿Hay material traducido de la serie de forma oficial?

Sí,  al menos en España puedes adquirir cómics publicados por Titan a través de Fandogamia Editorial y varias novelas de la serie a través de Dolmen Editorial que también hacen envíos a Latinoamérica.

  • ¿Cómo puedo ponerme en contacto con vosotros?

Para contactar con nosotros si sigues con alguna duda tienes las siguientes posibilidades:

 

  • ¿Y cómo puedo ayudaros con las traducciones?

Puede ser de muchas formas: traduciendo, corrigiendo, adaptando las portadas al español o simplemente con un retuit. Tienes toda la info aquí.

  • ¿Se ha caído un enlace? ¿Dónde puedo informar de ello y cómo sabré cuando se repara?

Puedes hacerlo por nuestras redes sociales o dejando un comentario en la entrada donde esté el enlace. En cuanto lo reparemos, lo anunciaremos por redes y te responderemos. Igualmente, también vamos informando en los “anuncios” que tenéis en los widget del blog (lo que al final del blog en el móvil o a la derecha si estás en el ordenador, junto al blogroll.)

  • ¿Cómo me mantengo al tanto de las novedades del blog o traducciones?

En nuestras redes sociales y en nuestro canal de telegram o el de DWEsp. Cada mes/mes y medio vamos actualizando las bibliotecas con los últimos lanzamientos del mes y lo indicamos en rojo. Si sigues, por ejemplo, una colección de cómics o de audios, puedes pulsar la etiqueta que viene al final de la entrada “Gallifrey Time War” o DW Adventures, por ejemplo.

  • Me voy a una traducción y me aparece la última publicada, ¿dónde está la primera traducción?

En ese caso tendrías que ir a la primera traducción. Si es el caso de los cómics, pásate mejor por la Biblioteca porque ahí están los recopilatorios.

  • ¿Dobláis al español los audiodramas?

No, nosotros solo traducimos transcripciones en inglés del audiodrama, es decir, de lo que se dice y está por escrito. No obstante, hay algunos audios que tienen subtítulos. Los originales, en inglés, podéis adquirirlo en la web de Big Finish, aunque hay algunos gratuitos en Spotify.

  • ¿Puedo proponer que traduzcáis algo de Doctor Who?

Sí, puedes pedirlo por correo, comentario o redes sociales. Cómics no pidas más porque ya tenemos casi la totalidad de todos los cómics que existen de la serie traducidos, pero puedes pedir los audiodramas y novelas que quieras.

  • ¿Qué criterios tenéis a la hora de elegir qué traducir?

El primer criterio es que la persona que traduzca esté interesada. Para novelas intentamos siempre traducir las últimas novelas que van saliendo y además en paralelo estamos traduciendo otras colecciones o las novelas de 10 y 11 y clásicas, ya que cada traductor está traduciendo una novela diferentes. También intentamos publicar alguna clásica. Con los audiodramas es diferente, porque nuestra línea principal actual es el 8º Doctor, mientras que otros hacen la serie que le guste, pero en general intentamos mantener un equilibrio entre serie moderna y clásica y spin offs de personajes menos populares, para que amplíes horizontes.

 

Comentarios cerrados.