Disney compra Doctor Who tras los recortes anunciados por Boris Johnson: serie en Disney+, spin-offs y trilogía en camino.

INOCENTADA 2019

Resultado de imagen de inocente

El último mes saltaron todas las alarmas en la BBC. Boris Johnson, el primer ministro inglés, anunciaba en campaña electoral que planeaban eliminar la tasa BBC que cobra a los hogares para la sostenibilidad del ente público británico.

Boris Johnson ganó con mayoría absoluta en las elecciones de este mes y parece que va a empezar a desmantelar la BBC de inmediato. En primer lugar por una de las series que más cuesta  las arcas de la BBC y más incómoda para los tories debido a su crítica social: Doctor Who. En los despachos se olían la cancelación pero han optado por otra opción para ganar dinero de una forma rápida: vender la serie y todos sus derechos. Y el más interesado ha sido Disney, que tras adquirir Lucasfilm, se ha hecho con otra gran elemento de la ciencia ficción.

Resultado de imagen de disney doctor who

Ya se conocen algunos detalles de los planes de la empresa del ratón con Doctor Who. La serie se retransmitirá por su nueva plataforma, Disney +, y quiere renovación completa, por lo que la temporada 13 (ya firmada previamente y la última que será transmitida en BBC) será la última de la 13ª Doctora. También se espera que se hagan spin-offs animados del 8º Doctor, y de monstruos de la serie como los Daleks y los Adipose. La serie quiere exprimir al máximo todo el universo expandido de la serie.

Para promocionar la serie, Doctor Who aparecerá en muchos productos de Disney: se espera algún crossover con el universo de Star Wars, un especial con los Simpsons y Padre de Familia, series de Disney Channel y hasta algún cameo en próximas películas de Pixar. También hay algo gordo que se cuece.

Según se rumorea, si la última de Star Wars no recauda lo que se espera, Disney planea hacer una trilogía de Doctor Who en películas (con una encarnación aún sin especificar) con Rian Johnson de director, ya que había firmado con Star Wars. Según evolucione los detalles, ampliaremos esta noticia.

Resultado de imagen de disney doctor who

Gazpacho de noticias semanales de Doctor Who (1)- Semana del 22-12. Se busca colaborador para esta sección y un nombre.

No es una sección semanal, no está claro su futuro, pero creo que era necesario algo así. Parece que somos el único blog español whovian que queda y que publica con un ritmo regular. Por eso, me veo obligado a hacer esta sección: una sección recopilatoria de noticias de Doctor Who. Para no dejar huérfanos a los whovians españoles Habrá algún meme y fan art también.

Pero lo primero es, necesitamos ayuda, por la gloria de los Señores del Tiempo. Hacedlo para que este humilde escritor tenga tiempo para transcribir la quinta temporada de Torchwood. La tarea es sencilla si sigues las noticias del mundilllo whovian. Pones el titular, un resumencito de la noticia y un enlace al tuit, blog o periódico inglés de turno. La sección no tiene que ser semanal, puede ser quincenal; aunque estaría bien tener un formato semanal para cuando se estrene la nueva temporada.

En este gazpacho de noticias tendremos noticias sobre la serie, el universo expandido y un poco de este blog y otros podcast españoles. Así que aquí va l aprimera entrega

Estreno de la temporada 12.

Bueno, es bien sabido que la temporada nueva se estrena el día del año nuevo y seguirá el mismo domingo de la semana y ya tendremos el ritmo semanal de siempre. Tendremos otros 10 episodios esta temporada. Tenemos por ahí ya el trailer(s) de la nueva temporada,  algunos avances del primer episodio, algunas estrellas invitadas, viejos monstruos y hasta el avance del interior de la TARDIS (que ha cambiado un poquito). Os recomendamos seguir a David Who si queréis info en español sobre la temporada. Seguid también el canal de Youtube, y las cuentas de Twitter y Facebook de la serie. También dice Chibnall que se va a liar esta temporada y que se espera revelación gorda sobre nuestra protagonista favorita.

Para los fans españoles parece que este año no tenemos subtítulos sacados de una plataforma de streaming por lo que tendremos que volver a esperar a los de tusubtitulo.es, mínimo un día porque los bloquean hasta que lo revisen.

Universo Expandido y serie clásica

La verdad es que una sección como esta sí que hacía falta. Durante este mes se ha anunciado

The War Master: Anti-Genesis

  • Nueva serie de audios del Octavo Doctor: Stranted. Después de Ravenous, una nueva serie para el Octavo, en la que la TARDIS se ha ido y el Doctor vivirá en Baker Street.  Y nosotros vamos todavía por sus audios del 2008, anda que no queda.
  • Cuenta el podcast La Mano de Omega que ha fallecido el último editor de guiones superviviiente del Primer Doctor, Donald Tosh. DEP

Audiowho y otros blogs/podcasts españoles

  • Este año no tenemos especial de Navidad otra vez pero al menos Titan Comics ha hecho uno con la 13ª. El martes lo tendremos en Audiowho. Además al día siguiente tendremos una novela del 10º Doctor. El sábado habrá una noticia inesperada, como todos los años.
  • Además, hemos estrenado canal en Telegram y versión beta del nuevo diseño.
  • El podcast Una Tardis en Coal Hill ya ha terminado de comentar todo el Primer Doctor. Podéis escuchar el podcast sobre su último serial aquí. También vienen en camino otras entregas de otros podcasts españoles como La Mano de Omega.
  • Saida Herrero está preparando un ensayo sobre la Doctora y ha creado una encuesta, que necesitáis que contestéis. Podéis hacerlo aquí.

Meme de la semana.

No podía faltar esta sección, el de esta semana es de uno de los guionistas de la era clásica (del 6º) de Doctor Who. En este caso, un hilo en Twitter sobre el Tercer Doctor y sofás.

El Fan art de la semana

Seguid  la cuenta americana de Doctor Who, mucho mejor que la original y comparte fan-arts como éstos:

Hasta aquí la sección semanal, como veis es algo muy fácil de hacer y seguro que lo podéis hacer mejor que yo. Si estáis interesados en encargaros de la sección, escribidnos a audiowho@audiowho.com o por redes sociales. También podéis enviarnos algún meme o fan-art a esa dirección.

 

 

Doctor Who and The Scratchman: intrahistoria, reseña e introducción de la novela.

Doctor Who and the Scratchman es una novela escrita por Tom Baker, sí, el actor del 4º Doctor. No es una novela normal porque tiene su pequeña historia, era un proyecto que había estado muchos años en el aire, como película, y al final como novela. Le hemos vuelto a pedir a Javi que nos haga un artículo, este caso sobre esta novela. En esta entrada nos habla de la historia de esta novela y un poco de su argumento, sin spoilers gordos. Mañana tendréis la novela traducida al español. Disfrutad mientras de este previo.

Resultado de imagen de doctor who scratchman

Cual “suertudo” y Homer Simpson, es difícil discutir que buscando “Doctor Who” en un diccionario o enciclopedia, lo más probable sería encontrar la efigie de Tom Baker codo con codo. Longevidad y el automático encasillamiento de cualquier actor que consiga el papel aparte, no hay otro con el que las líneas entre actor y personaje se difuminen tanto ni que causara el impacto cultural que el carismático bohemio de bufanda multicolor. 45 años tras su debut, el oriundo de Liverpool ha dejado para la posteridad un legado envidiable a su paso que a día de hoy continúa creciendo (garantiza que seguiremos oyendo su voz desde más allá de la tumba gracias a enorme la antelación en las grabaciones de sus “Fourth Doctor Adventures” para Big Finish. Pero también sería injusto atribuir todo el éxito de su era únicamente a él a título individual; porque sin los guiones de nombres como Terry Nation, Douglas Adams o Bob Holmes, ese septenio no habría sido lo mismo. Y en ese sentido, “Scratchman” se alza como la contribución más directa y personal de Tom al canon de Doctor Who, de la mano de su amigo y compañero dentro y fuera del estudio, Ian Marter.

Resultado de imagen de doctor who scratchman

Por supuesto, Ian interpretó al companion, médico de la marina y agente de UNIT, Harry Sullivan (tras ir a por el papel de Mike Yates unos años antes y una aparición como otro personaje en Carnival of Monsters) junto con Baker y Elisabeth Sladen en las temporadas 12 y 13 de la era clásica, quedando relegado a un rol menos activo cuando los productores desecharon la idea de un Doctor más del estilo Hartnell con un asistente masculino que se encargara de las escenas con más acción. Pero su vínculo con la serie  fue más allá de 1975 como talentoso escritor; con varias novelizaciones de los seriales televisivos, una secuela para su personaje (“Harry Sullivan´s War”) bajo su nombre y, por supuesto Scratchman. La novela fue concebida como película e iba a ser dirigida por James Hill y la participación de Vincent Price en los 80 pero el proyecto no llegó a buen puerto por falta de financiación e Ian sufrió una muerte prematura por un ataque al corazón a los 42 años, el día de su cumpleaños en 1986- Tom termina el relato con una dedicatoria (“I would like to mention Ian Marter as a fríend and a good egg”). Y tampoco me quiero olvidar de la valiosa colaboración del prolífico James Goss como co-escritor, consolidado tras decenas de historias del universo expandido y las adaptaciones a prosa de las historias de Adams “City of Death” y “The Pirate Planet”.

Doctor Who se enfrenta al Diablo: esa es la premisa básica. Obviamente no es la primera (o última, según como se mire) vez que se ha explotado esta idea- véase “The Impossible Planet” o el audio “The Devil´s Armada”. Ni tampoco en que el Doctor se haya enfrentado a mortíferos espantapájaros (“Human Nature” o “The Hollow Men”)si a eso vamos. La etapa del Cuarto Doctor se puede dividir en 3 segmentos: el horror gótico de los 3 primeros años, el enfoque en el humor de Graham Williams y el científico de H. Bidmead en la temporada 18. Baker siempre se ha confesado más cercano al estilo con el que Philip Hinchcliffe dejó su impronta en la serie y de ahí el punto de partida: como el clásico de culto de Christopher Lee, “The Wicker Man” (1973), la TARDIS aterriza inesperada en una aislada y siniestra isla escocesa donde tiene lugar la primera parte de la novela “The Long Night” (no confundir con cierto episodio de “Juego de Tronos” notorio por su mala iluminación). La trama aquí sigue el clásico formato de la base bajo asedio tan patente durante la era de Patrick Troughton, pero cabe destacar un par de capítulos que rompen la fórmula con Sarah Jane y Harry respectivamente cuando el Doctor encomienda a ambos una misión diferente: la persecución de la periodista por el inconmensurable interior de la TARDIS (incluyendo una sala muy particular), con el trágico punto de vista de una de las criaturas y el momento más cómico en que Harry está al borde de la muerte y se desembaraza de tres espantapájaros sin ni siquiera darse de cuenta de que alguna vez estuvieron allí. El Doctor hace migas con una de las pueblerinas y se gana la enemistad de la cacique y tendera local Mrs. Tulloch. Pero cuando las cosas parecen haber ya superado su clímax, hace su entrada Scratchman (un término británico con el que denominar a Satán).

La segunda mitad se adentra en la dimensión de aquel; viva imagen del concepto humano del infierno- un paisaje tan grotesco como absurdo y que puede resultar ligeramente comparable con las escenas en el interior de la Matrix en “The Deadly Assasin”. He mencionado con anterioridad el episodio de David Tennant pero (y sin hacer spoilers) Scratch no podría estar más lejos de la bestia que vimos en la televisión, al menos en apariencia. Se alimenta de los miedos de las almas atrapadas en su dominio, amenaza con consumir nuestro universo a continuación. El enfrentamiento final tiene lugar en un escenario que rinde tributo a los ratos libres que pasaban Baker y Marter después de rodar y Harry es pieza clave- que no definitiva- en la resolución de una forma muy suya (no olvido “Revenge of the Cybermen” y el “¡¡HARRY SULLIVAN ES UN IMBÉCIL!!!” del Doctor).

Resultado de imagen de doctor who scratchman

Me he dejado en el tintero un elemento: toda la novela está narrada en primera persona por el Doctor- claramente con la vista puesta en el audio-libro narrado por el mismísimo Tom Baker. En pequeños apartes que interrumpen la acción principal, como en su momento el Sexto, el Doctor está siendo juzgado por los Señores del Tiempo por su participación en el asunto y bajo la amenaza de una condena que lo borre por completo de las líneas temporales, este cuenta la historia tanto a su gente como a los lectores. Y a pesar de breves, están llenos de interesantes reflexiones que resumen a la perfección tanto al personaje como ilustran el profundo entendimiento y amor  que tiene el actor de él: sobre sí mismo, su gente, la Tierra y los humanos, el miedo… Sí algo hay se puede subrayar de la influencia directa de Tom en esta historia es todo su repertorio de vocabulario, tesoro acumulado de sus años de formación en el Teatro Nacional bajo la protección de Olivier; pero sobre todo el hecho de que cuando lees los diálogos entre el trío protagonista, uno es capaz de oír las voces dentro de su cabeza, como volver a los 70 con los ojos cerrados.

Hay mejores novelas originales de Doctor Who, en el sentido de ceñirse menos a la fórmula e intentar cosas diferentes y/o experimentales. Pero ese no era el motif  en este caso concreto: Scratchman es un tributo a la figura del número IV y a esa era dorada que entretuvo e hizo esconderse detrás del sofá a toda una generación (aunque eso no quiere decir que no haya espacio para otros easter eggs, sorpresas y cameos inesperados…). En ese sentido es un triunfo: habrá muchos Doctores, pero Tom Baker es EL Doctor…”el artículo determinado, se podría decir”.

Vídeo con subtítulos La Luz al Final

Esta vez no tenemos una reedición, tenemos algo mucho mejor. Por el 50 aniversario publicamos el audio especial que hizo Big Finish con 5 Doctores: La Luz al Final y prometimos un vídeo con subtítulos. Llega unos cuantos años después. Lo tenéis todo en la entrada del audio.

Enlace a la entrada donde está el vídeo

Subtítulos por Takhisis_eam y Lady Rathen.

Sinopsis

23 de Noviembre de 1963 es un día muy importante en las vidas de los ocho Doctores…

Es el día en el que se desgarró la vida de Bob Dovie…

Es también el día en el que se pone en marcha una catastrófica cadena de acontecimientos que fuerza a las primeras ocho encarnaciones del Doctor a luchar por su propia existencia. Mientras un misterioso e insidioso caos se desarrola dentro de la TARDIS, las barreras del tiempo se desmoronan…

Desde los barrios de Inglaterra, a paisajes alienígenas y una mortal dimensión artificial, todos los Doctores y sus compañeros deben luchar contra el poder de una insondable tecnología alienígena. 

Desde el principio, está claro que el Amo está involucrado de alguna forma. El final para los Doctores, puede ser solo la oscuridad. 

Cómo ayudar en Audiowho, resolviendo dudas y en qué necesitamos ayuda

En Audiowho siempre estamos buscando traductores. Muchos os unís y nos preguntáis que podéis traducir y cuánto. En la siguiente entrada vamos a tratar de responder a esas dudas

Carga y tiempo de trabajo.

En Audiowho tenemos dos tipos de traducciones: las grupales y las indivudales. En las grupales unos cuantos traductores se dedican a traducir un solo audio o novela. Se termina más rápido y dependiendo del ritmo o si se acerca una fecha especial (un aniversario, un estreno) pondremos una fecha tope. En las individuales, en cambio, uno tiene toda la libertad del mundo para ir a su ritmo. Puede traducir algo de 20 páginas en 2 o 3 meses si quiere y lo que quiera. Lo único importante es que si se trata de una serie como el octavo Doctor no pierda el contacto con nosotros. No hay que tomarse la traducción como una prisión en la que vas a estar atrapado 4,5 mil millones de años.

doctor-who-heaven-sent-wall.gif

Hay gente que traduce novelas enteras de 200 páginas, otros audios de 20/30 páginas, otros un cómic de dos entregas y gente que traduce 3 páginas. Lo importante es que mantengan el contacto con nosotros. Hay ocasiones en las que alguien se ofrece para traducir algo y en menos que se mueve un ángel lloroso desaparece. Por eso hemos establecido que si alguien nuevo empieza a traducir le preguntaremos qué ritmo lleva pasado unos 15 días y tendrá otros 15 para contestar. Lo mejor es que periódicamente nos informe por Slack o Trello de como va con la traducción, si necesita ayuda. No hagas como este gif.

Resultado de imagen de the doctor disappears gif

Dudas

Nadie se libra. En audiowho no somos traductores profesionales y siempre tendremos dudas con una expresión, una palabra. Por eso tenemos Slack, una especie de foro para hablar entre nosotros y resolver todas nuestras dudas. Como si tienes 300 dudas, ¡te ayudaremos! Y si se te pasa alguna tilde no temas. Para eso están los correctores. Está en el ADN de los whovians. También las herramientas que usamos pueden parecer complejas (Trello y Slack), pero son muy simples

Resultado de imagen de thirteenth doctor gif

¿En qué necesitamos ayuda y qué traducimos actualmente?

Novelas

Para las novelas tenemos dos categorías como las mencionadas anteriormente. En una los distintos colaboradores traducen una novela entera o una historia corta que prefieran (bien de nuestras propuestas o porque quiere traducir una en específico). Hasta pueden ponerse de acuerdo 2 o 3 para traducir una. En la otra opción el equipo de traducción traduce una novela entera y puede coger fragmentos cortos de 3 o 4 páginas o más larga. El problema de esta última opción es que no tiene contexto de los demás fragmentos si no están traducidos pero son más cortos. Actualmente estamos traduciendo la novela de Tom Baker y a largo plazo queremos traducir la última novela del Primer Doctor que nos quedaría, 10 Little Aliens y la última del 9º Doctor (The Monsters Inside). Por lo que estaremos por lo menos hasta final de año ocupados con estas novelas.

Desgarrador.jpg Resultado de imagen de ten little aliensResultado de imagen de the monsters inside

Traducción de novelizaciones de episodios perdidos.

En paralelo a esto y por eso estamos yendo más lento en las traducciones de las anteriores,  también estamos traduciendo las novelizaciones de episodios perdidos del Primer y el Segundo Doctor que no están animados. Es una buena manera de apreciar estos episodios para los que les resultan incómodo las reconstrucciones de fotogramas y audios. Por ahora están cogidas 6 novelas de las 7 del Primer Doctor y un par del segundo. Son novelizaciones de 100 páginas y con el inglés más sencillo que puedes encontrar en el mundo de las novelas. Por lo que si coges alguna del segundo Doctor no las lanzaríamos, viendo el ritmo que llevamos, hasta dentro de 8 o 9 meses. Por lo que tienes mucho tiempo.

94. Marco Polo esp.jpg 90. The Highlanders esp.jpg

Audios

Como muchos sabréis, hace 20 años Big Finish comenzó a lanzar audios de Doctor Who. Para celebrarlo estamos traduciendo un montón de audios. Están en cola varios del 5º y 6º Doctor, además de un especial Multidoctor y multicompañero. Además queremos traducir algunos como The Flames of Cadiz o famosos como Davros y Omega. De nuevo para estos tienes todo el tiempo del mundo para traducirlo, ya que no son prioridad.

Traducción de audios sobre la serie moderna.

Son los audios que todo el mundo quiere pero los que menos transcripciones tenemos. Actualmente estamos finalizando los del Doctor de la Guerra, que afortunadamente tenemos las transcripciones, pero otros están más parados porque solo tenemos una persona que transcribe. Después algunos compañeros ingleses nos lo corrigen y ya lo traducimos. Nuestras metas principales son los audios de Jenny y Torchwood, de este último tenemos un episodio a la espera de ser traducido pero el proyecto de transcripción está parado.

JENNY 1. Series One esp.jpg Resultado de imagen de torchwood alien among usResultado de imagen de the four doctors

Traducción del Octavo Doctor.

El Octavo Doctor es la niña bonita de Audiowho. Hemos recibido mucho apoyo de parte de la comunidad whovian y de nuestros traductores. En la macroencuesta estáis haciendo notar vuestro apoyo. La traducción del Main Range está prácticamente acabada (quedan 2 historias y ya están en proceso de traducción). Para septiembre esperamos acabar con The Girl Who Never Was. Lo siguiente sería En Compañía de Amigos y despúes lanzaríamos su serie propia, Las Aventuras del 8º Doctor. Para los que quieran unirse puede ser algo más light por el hecho de que son audios de 45-55 minutos, al contrario que los del Main Range que pueden llegar a las 2 horas. Son 4 temporadas, por lo que necesitaremos mucha ayuda

88. Memory Lane esp.jpgDWMR123_thecompanyoffriends_1417.jpg

Cómics

Por lo que más ansioso estoy que acabe porque nos queda muy, muy poco para tener todo el material de cómics traducidos al español. Los TV Cómics del 3º y el 4º tienen traductor asignado y esperamos acabarlo para el año que viene, los cómics de Titan están al día con los últimos lanzamientos y las Batallas en el Tiempo lo está traduciendo Kobasen a un buen ritmo. Aún así hay una rama importante que debe ser traducida y nos queda también poco. Hablo de los cómics de los Doctores 11 y 12 de las Doctor Who Magazine. Son unos 27 cómics, algunos son muy cortos (1 o 2 números) y otros son más largos. Por lo que hay toda una variedad para elegir. Necesitamos voluntarios para traducir todos estos cómics. Además son Doctores muy populares. Los cómics de 13 están siendo traducidos ya. Si quieres traducir algo de la serie moderna y que sea simple, esta es tu oportunidad

Resultado de imagen de doctor who the child of timeImagen relacionada

Esperamos que estas razones sean suficientes para que os unáis. Entrad en la pestaña Colabora.

 

Anuncian crossover entre el Ministerio del Tiempo y Doctor Who

Esta mañana nos levantábamos con 2 noticias muy importante. Primero, como ya han anunciado varios medios como Vertele o 20 minutos, se renueva, cuando parecía imposible, la serie española «El Ministerio del Tiempo». En segundo lugar, como ya anunciamos anoche, la BBC anunció que Doctor Who finalizará tras su duodécima temporada.

Al menos Doctor Who se irá por la puerta grande. Porque según nos ha comentado el corresponsal de la BBC en España, no es casualidad que renueven una y quiten otra. Habrá un episodio crossover entre las dos series.

«La idea es que, si funciona muy bien en UK, acabarán haciendo una versión inglesa del Ministerio» contaba Javier Olivares; el showrruner de la serie. También comentaba que los personajes no tendrán problemas. Chris Chibnall ha comentado que el episodio tendrá lugar durante la caída de la Armada Invencible: «Se va a liar parda porque Alonso de Entrerríos va a querer que cambie la historia. Y esto va a hacer que se enfrente a La Doctora». Afirma el showrunner.

El idioma no será un problema porque la Tardis lo traducirá todo.

Pronto confirmaremos más noticias.

Resultado de imagen de ministerio del tiempo doctor who

La BBC cancela Doctor Who por este motivo. Nuevo spin-off de Graham

La BBC ha confirmado hace unas horas que la temporada 12 de Doctor Who será la última. Tras las malas críticas sobre los episodios de esta temporada y sobre el cambio de género del Doctor, la BBC ha escuchado a los fans; pero esta vez no renovará la serie.

«Queremos darle un tiempo para que se reestructure. Pueden ser 10 o 12 años. No es la primera vez que ocurre». Revela a Audiowho el corresponsal de la BBC en España, Inocencio Smith. También nos comentó que el otro motivo principal es la popularidad de uno de los nuevos compañeros de la serie, Graham O’ Brian. «Las audiencias se han recuperado, sin duda gracias a él»-comentaba el corresponsal de la BBC a Audiowho.

Resultado de imagen de Graham O'Brien funny

También ha hablado Chris Chibnall, que llevará también el nuevo spin-off. «La idea es convertir a Graham en un Señor del Tiempo, que viaje por el Universo; probablemente con la rana, ya que se podía convertir en su difunta mujer». La temporada final se retrasa hasta 2020 para preparar el terreno para el nuevo spin off.

La idea es que Doctor Who vuelva cuando el actor de Graham se quiera jubilar. No descartemos que Jodie Whittaker pueda volver después de esto.

Seguiremos con emoción este spin off.

Elige qué quieres que traduzcamos

Tras 2 años, toca renovar la encuesta entera. Conforme íbamos cogiendo las propuestas la ibamos quitando y añadiendo otras pero ya ha llegado la hora de reniciarla. Por supuesto tendremos en cuenta los resultados de otras encuestas. Hemos añadido las sipnosis correspondientes para que podáis votar mejor, si tenéis alguna propuesta podéis decirlo por redes sociales o escribiendo en «Otros» en la encuesta. También tenemos novedades en las encuestas de audiodramas.

Especial: ¿Qué novela de 13 quieres que traduzamos?

Con la llegada de la nueva Doctora, también llegan 3 nuevas novelas. Una ya está en proceso de traducción, queremos que nos ayudéis a elegir la segunda. Lee las sipnosis para elegir.

Sinopsis de The Good Doctor

Para un Buen Doctor solo hay una regla: para empezar no hacer daño.
En el planeta Lobos, el Doctor para una violenta guerra entre los nativos Loba y los colonos humanos. Tras lograrlo, la tripulación de la TARDIS se va… solo para descubrir que Ryan ha perdido su teléfono. Otra vez.
A su vuelta, el Doctor descubre que la TARDIS se ha deslizado cientos de años en el futuro… y algo terriblemente malo ha ocurrido. Los Loba ahora son esclavos, sirvientes de unos humanos fanáticos que adoran a una glorificada figura conocida como el Buen Doctor.
Es momento de que el Doctor se enfrente a las consecuencias de su última visita. Con Lobos al borde de un desastre, será capaz de hacer las cosas bien?

Doctor Who: Molten Heart

Molten Heart

No caves demasiado profundo. Nunca sabes lo que encontrarás debajo de la superficie.
En lo profundo de la superficie del planeta Adamantine se encuentra un maravilloso mundo cristalino de mares de lava e islas volcánicas, hogar de gente hecha de roca.
Pero cuando el Doctor y sus amigos llegan a Adamantine, lo encuentran amenazado. Los mares se están reduciendo, el magma se está enfriando y las piscinas misteriosas y fatales se están extendiendo rápidamente.
Algo ha llegado a Adamantine, pero ¿qué quiere? Ante el temor de una invasión en curso, el Doctor debe dirigir una expedición a la superficie del mundo para salvar su corazón fundido…

Aquí la encuesta

Audios

Para leer las transcripciones de audios haz como el Doctor, usando los auriculares para escuchar el audio a la vez.

Tenemos 2 categorías, una en la que traduciremos directamente del guión y otra en la que tendremos que transcribir porque no hay guión, y por tanto llevará más tiempo y más díficil. Vota sabiamente.  Aquí el ganador será directamente elegido

Novelas:

Es fácil: lee las sipnosis y vota hasta por 8 novelas. Las que más te convezcan. Iremos cogiendo las más populares o la que más os convezca

Y sobre todo: únete. Con tantos audios y novelas no podemos solos. Cuantos más mejor.

Para las sipnosis hay que pulsar ver más.

Continuar leyendo

Revelado el enemigo que acabará con la Doctora de Jodie Whittaker tras una sola temporada. ÚLTIMA HORA.

Esto fue una noticia publicada por el Imperio Dalek, este dominio ha sido devuelto a sus respectivos dueños y pide disculpas a todos los inocentes que han sufrido esta invasión. Al parecer esta noticia también fue publicada en su día

Es una noticia falsa, aún así dio el máximo histórico de visitas al blog. Los Daleks pueden ser terribles

 

ÚLTIMA HORA: SE HA DECIDIDO UN CAMBIO RADICAL EN EL FUTURO DEL PERSONAJE. TODO LO TENÉIS AL FINAL DE ESTA ENTRADA. MIRAR SOLO SI HAS VISTO TWICE UPON A TIME.

Parece que no ha gustado. Tras quedar rodado algunos episodios de la temporada, la Doctora de Jodie tiene sus días contados. La BBC despide a Whittaker tras una sola temporada. El equipo de rodaje argumentaba que era mala actuando, que al final no calzó la idea de la Doctora y qué parecía una mujer de cristal.

Resultado de imagen de jodie whittaker

Continuar leyendo

Crónica de Davoir en la Cifimad 2017

El pasado 25 de febrero Cifimad invitó a Davoir, nuestro corrector de audiodramas, cómics y novelas a hablar sobre Audiowho y le he pedido que nos haga una crónica. Gracias a Cifimad por una de las fotos y por invitarnos, a Chase Masterson y al público que se interesó por la charla y a Davoir por la crónica. Un pequeño paso en la expansión de Audiowho.

Siempre espero con alegría el último fin de semana de Febrero. El motivo, es la fecha en la que cada año se celebra en Madrid la CifiMad, una convención que te garantiza un fin de semana lleno de invitados (generalmente actores de series y películas de Ciencia-Ficción como Star Wars, Star Trek, Doctor Who…) con los que poder sacarse una foto, que te firmen un autógrafo o simplemente asistir a sus paneles (charlas en los que responden a las preguntas de los fans sobre su carrera). Pero más importante si cabe que las actividades relacionadas con los actores son el resto de cosas que te garantiza la CifiMad: volver a encontrarte con conocidos y disfrutar de nuevos momentos, comprar material interesante en la “Zona Ferengi” o asistir a alguna de las charlas que se celebran.

Y son estas charlas las que han provocado el que haya escrito este texto. La organización se esfuerza en lograr que el contenido de las charlas sea variado e interesante para todos los asistentes, y por eso imaginad mi alegría cuando a mediados del año pasado fui contactado para ver si estaría interesado en dar una charla en la CifiMad para hablar de AudioWho, ya que consideraban que lo que hacemos es interesante y relativamente desconocido para el fandom.

Tras un breve debate en el grupo, tuve el placer de anunciar a la organización que podían contar con AudioWho para la charla. Acto seguido elabore un breve guión con los puntos de los que iría la misma y lo envié a la organización para que supieran que esperar de la charla.

Si bien quedaban varios meses para la charla (casi medio año) el tiempo pasó rápido entre vueltas a como darla, que material de soporte llevaría, que contenido quería resaltar, etc.

A finales de Diciembre se me confirmó el horario de la charla, abriría la jornada del sábado a las 10 de la mañana. La verdad es que al enterarme se me cayó un poco el alma a los pies. Para quien no haya estado nunca en una convención, me limitaré a decir que las noches suelen ser laaaaaargas y que la gente no suele despertarse temprano por las mañanas por lo que las actividades de primera hora no suelen estar muy concurridas. En mi fuero interno pensé que si iban cuatro o cinco personas ya podría considerarse un éxito.

Como siempre ocurre, el tiempo vuela y no tardó en llegar el día señalado. Llegué a la convención con tiempo de sobra y tras la acreditación y los saludos de rigor entré al auditorio para entregar el material de soporte que traía conmigo. No fue difícil darse cuenta de que la sala estaba vacía.

Los siguientes minutos pasaron mientras se preparaba todo para la charla: encender el proyector, colocar la pantalla correctamente, mover las sillas,… Yo mientras iba mirando una sala que seguía aterradoramente vacía.

A las diez en punto la sala seguía vacía, y los chicos de la organización me dijeron que en cinco minutos tendrían todo listo y podría comenzar la charla. Una situación extraña pero decidí irme a mi sitio e ir colocando el material que me haría falta. Cuando tuve todo a mi satisfacción levanté la mirada y pude ver aliviado a gente entrando. Pasados los cinco minutos, para sorpresa de todos (nadie esperaba una afluencia así a esas horas) había un buen grupo de gente sentados, desde luego fue una sorpresa muy agradable.

Había dividido la charla en tres partes: quienes somos, como trabajamos y el resultado final.

Foto hecha por el equipo de Cifimad

En la primera parte expliqué las características del universo de Doctor Who (esos audiodramas…), la ausencia de material en español (algo común a todas las franquicias de ciencia-ficción, por desgracia), el tiempo que llevamos trabajando, que AudioWho está formado por un grupo de fans y que cualquiera es bienvenido…

En la segunda parte expliqué como nos repartimos las traducciones, la manera de trabajar que tenemos,… todo ello mientras iba mostrando capturas de pantalla de nuestro método de trabajo.

Hasta aquí, nada estaba diferenciando la charla de cualquier otra. Pero todo cambió en la tercera parte: el resultado final. Pude entrar a la página web de AudioWho para mostrar en vivo como está organizada y sus contenidos (hasta estuvimos escuchando alguna de las bandas sonoras y de los audios). Aquí noté un repentino aumento de interés y pude oír varios comentarios de sorpresa ante la cantidad y variedad del material disponible.

Terminé la charla con la sensación de que la charla había cumplido su misión: darnos a conocer y para bien y animar a la gente a ser parte de AudioWho (fueron muchas las veces que animé a la gente a participar en AudioWho y a sugerirnos ideas). Llegó el turno de las preguntas del público y ahí también noté que la charla había gustado porque fueron varias las preguntas que se hicieron, y también la petición de que tradujéramos los subtítulos de la serie.

Al terminar la charla, un miembro de la organización apuntó el dato de que la actriz invitada ese año por su papel en Star Trek, Chase Masterson, había participado en seriales de Big Finish. He de reconocer que desconocía por completo este dato, pero me propuse preguntarle acerca de esta experiencia en el panel que tendría esta actriz por la tarde.

Tras pasar un día magnifico, llegó el momento del panel de Chase Masterson y ahí fui yo decidido a averiguar más sobre sus experiencias en los seriales. Finalmente no tuve ocasión de formularle la pregunta, pero porque se me adelantó otro asistente.

Según respondió Chase, primero grabó un audio con Tom Baker, el Cuarto Doctor, llamada “The night of the Stormcrow” en el que interpreta el personaje de Peggy Brooks. Y si habló bien de Tom Baker, no fue nada comparado con lo bien que habló de Sylvester McCoy, el Séptimo Doctor, con quien coincidió quince días más tarde en la grabación del serial “The Shadow Heart” en el que interpreta el papel de Vienna Salvatori, una (según sus palabras textuales) mercenaria patosa pero con un gran corazón. Según nos contó, gustó tanto este serial, que los de Big Finish le ofrecieron hacer un spin-off de su personaje. Algo que ella aceptó encantada y que va (según nos comentó con orgullo) por su cuarta temporada.

Antes de la siguiente pregunta, un miembro de la organización habló de AudioWho y animó a la gente a que nos pidieran traducir algunos de estos seriales. El traductor hizo su trabajo y le contó a Chase lo que se había dicho. La respuesta de la actriz no pudo ser más positiva, dando las gracias por acercar su trabajo a la gente y sumándose entre risas a la petición de que se tradujeran sus audios.

Esta reacción me dejó en una nube, y casi ni oí a Chase hablarnos de la ONG que ha fundado para luchar contra el acoso escolar (esta mujer se merece un monumento).

Creo poder afirmar que fue un día redondo para AudioWho: nos dimos a conocer y encima una actriz de Big Finish reacciona fantásticamente al conocer nuestra existencia.

Permitidme que cierre este texto con dos frases que resumen todo este ladrillazo que me he marcado: “Uníos a AudioWho” y “Chase, te prometo que haremos todo lo posible por traducir tus audios”.

Saludos desde mi TARDIS.