DW Lockdown: El secreto de la novicia Hame

La novicia Hame se acerca al final de su vida, y como el Rostro de Boe, tiene un secreto que contarle a alguien.

Por el tuitalong y revisionado de New Earth y Gridlock, se ha realizado este relato especial. Cuenta con la participación de la actriz de la novicia Hame (la gata monja) y el mismísimo David Tennant. No solo eso, también está escrito por Russell T. Davies y con música de Murray Gold. Son ilustraciones y cuenta con las voces que hemos dicho, aquí adjuntamos la transcripción en español

No vamos a hacer muchos spoilers, pero sí nos llama la atención ciertos comentarios como que ha habido cientos de Doctores, incluso con forma animal y que este relato tiene lugar cuando el 10º Doctor está a punto de regenerarse y visita a la gente del pasado. El 11º Doctor dijo que la última vez que se regeneró visitó a todos sus compañeros en el spin-off de Sarah Jane, así que no es nada raro.

¿Cuál será el secreto de la novicia Hame? Podéis dejar vuestras especulaciones en los comentarios.

Imagen

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Hilda Moreno.

Maquetación: scnyc

Vídeo (recomendamos leer mientras lo escucháis)

Sipnosis

El último día de su vida, la novicia Hame tiene un secreto final y terrible … ¿pero a quién se lo dirá?

Este video fue creado especialmente para #NewNewYork, el tweetalong mundial de los episodios de Doctor New ‘New Earth’ y ‘Gridlock’ el sábado 30 de mayo de 2020.

Escrito por Russell T Davies, protagonizado por Anna Hope como Novice Hame y con música de Murray Gold, este video fue producido en casa de forma remota durante el período de ‘confinamiento‘ del brote de COVID-19 en mayo de 2020.

EL SECRETO DE LA NOVICIA HAME

Novicia Hame – ANNA HOPE

El doctor – DAVID TENNANT

Escrito por RUSSELL T DAVIES

Música de MURRAY GOLD

Ilustrado por JUANMAO

Audio editado por EMILY COOK

Video editado por JAMES BARNETT

Producido por EMILY COOK

DW Lockdown: Los Descendientes de Pompeya

El extra de hoy es gracias al revisionado de un capítulo muy especial: The Fires of Pompeii. En el vídeo se nos presenta a los descendientes de aquella familia que salvó el Doctor al final del capítulo, incluido a Peter Capaldi. Los miembros que están hablando en la conversación se parecen sospechosamente a la esposa e hija de la familia. En la conversación nos hablan de un misterio de su familia: hay muchos doctores y parece que alguien les protege. Está escrito por el guionista del episodio, James Moran. Os dejamos con la traducción que ha hecho Hilda Moreno de lo que dice en el vídeo.Disfrutad.

La semana que viene le toca a Listen.

Los descendientes de Pompeya

MAXINE: Evelina, ¿Qué es lo que ves? ¿Qué es lo que ves?

EVIE: Mamá, ya te lo dije. Puedo escucharte. Tienes que darle clic al icono de la camarita.

MAXINE: ¿Cuál icono de la camarita? ¿Éste de aquí? ¿o está en el teclado?

EVIE: Mamá, mira hacia arriba.

MAXINE: Oh, allí estás. Esta cosa me estaba fastidiando de nuevo

EVIE: Y es Evie, ¿recuerdas? Evelina me hace parecer antigua. De todos modos, ¿por qué elegiste ese nombre?

MAXINE: No lo sé. Sólo me gustó su sonido. Además, tienes suerte. Tu padre quería llamarte Arcoiris. En fin, ¿Cómo estás?

EVIE: Bien. Estoy bien. ¿Cómo están ustedes dos?

MAXINE: Ah, ya sabes. Tu papá está ocupado en el trabajo a esta hora de la tarde así que estoy teniendo una cita con un adorable sudafricano.

EVIE: Wow, toda una copa ¡Qué rebelde!

MAXINE: ¿Has hablado con Quin?

EVIE: Sí. Hablamos el otro día. Está corriendo de aquí para allá con sus pacientes.

MAXINE: Me preocupa mucho

EVIE: Sí, a mí también. Pero él está bien y ama su trabajo así que..

MAXINE: Estoy tan orgullosa de ese muchacho. Es un gran doctor.

EVIE: Es curioso cómo lo llevamos en la sangre. De hecho parece que llevamos todos nuestros trabajos en la sangre.

MAXINE: ¿a qué te refieres?

EVIE: Bueno, Quin es doctor, papá es arquitecto, el abuelo es doctor, el bisabuelo era arquitecto, yo soy escritora, tú estás en la policía, la abuela era escritora y la bisabuela estaba en la policía.

MAXINE: Mmm, en cada generación debemos de ser buenos en las mismas cosas. O sólo nos gusta lo mismo.

EVIE: Sí, pero ¿esas cosas específicas repitiéndose una y otra vez? Me pregunto qué tan atrás llega. Si pudiéramos rastrearlo hasta el inicio.

MAXINE: No es algo malo. Nos mantiene contentos. Tu abuela siempre decía que nuestra familia tenía un ángel guardián.

EVIE: Sí, lo hacía. Se siente como si de verdad lo tuviéramos, incluso ahora. Como si alguien nos estuviera cuidando. A través de los años. Como un sueño. Uno que todos compartimos. Un amigo. Un amigo a través del tiempo que nos mantiene a salvo.

Suena una alarma

MAXINE: Esa es mi cena. Debo comerla ahora antes de que se ponga chiclosa.

EVIE: No hay problema. Disfruta tu copa repleta de vino. Tendrás cuidado ¿verdad?

MAXINE: Estoy segura que nuestro ángel guardián me mantendrá a salvo.

EVIE: Tontita. Estoy segura de que en realidad no hay nadie cuidándonos. Creo que sólo hemos tenido suerte. Tenemos suerte de tenernos los unos a los otros ¿no?

MAXINE: Sí, de verdad la tenemos. Ok. me voy. Nos hablamos luego. ¿Cómo apago esta cosa?

EVIE:Te dije, sólo tienes que apretar el pequeño…

MAXINE abandona la llamada

EVIE: Cada vez. Si hay…alguien. Allí. Cuidándonos. Gracias. Por todo.

El Anfitrión abandona la llamada.

Interlocutor adicional abandona la llamada.

Descripción del vídeo.

Evie y Maxine remontan su historia familiar a Pompeya.

Este video fue creado especialmente para #VolcanoDay, el tweetalong de todo el mundo del episodio de Doctor Who ‘The Fires of Pompeii’ el domingo 17 de mayo de 2020.

Escrito por James Moran, con música de Murray Gold y protagonizado por Tracey Childs y Francesca Fowler, este video fue producido en casa de forma remota durante el período de ‘lockdown’ por el brote de COVID-19 en mayo de 2020.

Evie – FRANCESCA FOWLER

Maxine – TRACEY CHILDS

Escrito y editado por JAMES MORAN

Música de MURRAY GOLD

Producido por EMILY COOK

Doctor Who: Lockdown. Pompadour

Un nuevo relatito de Steven Moffat, esta vez por el revisionado del episodio de Madame de Pompadour, La Chica en la Chimenea.

En este episodio Madame nos habla del Doctor y sus sentimientos. En las imágenes podéis ver el Palacio de Versalles y el relato está narrado por Sophie Myles (la actriz que hizo de Madame). De nuevo ponemos directamente la historia en la entrada del blog porque es muy pequeñita. Aquí va el vídeo y la traducción de lo que dice abajo. Aunque hay que ver la parte final del vídeo para comprender la historia (vais a odiar a Moffat por esto, lo sé).

Sipnosis: Versalles está silencioso ahora. Madame de Pompadour ansia ver el Doctor de nuevo.

POMPADOUR

Por Steven Moffat

Traducido por Hilda Moreno

Estás tan callado, amor mío. Si pudiera ver tu rostro con más claridad sabría si estás airado. ¿Estás airado, mi solitario ángel? Versalles ahora es silencioso. Muchas veces me quejé del parloteo interminable pero mucho me temo que lo extraño.

¿Qué ha pasado con el feliz parloteo?¿Dónde están todos? ¿Por qué estás tan callado, Doctor? En los muchos años que he esperado por ti he imaginado que hablamos durante toda la noche, tú y yo, y aún así la oscuridad permanece y tú estás callado. ¿Por qué no puedo ver tu rostro, Doctor? Me ha perturbado un destello de lo porvenir empero no es precisamente un ensueño. Tengo pensamiento en la oscuridad que me inquietan, esos monstruos de relojería que vinieron por mi cabeza. Alguna vez mencionaste que hacían retratos de mi mente. Creo que dijiste que escaneaban mi cerebro, pero tú siempre tuviste un giro tan cómico en tus frases. Entendía que tus palabras significaban que ellos habían hecho un catálogo de mis pensamientos y los habían almacenado para tenerlos protegidos en algo que creo llamaste una “computadora fanática”. Una computadora dentro de un navío perdido en un espacio distante. La sola idea me estremece.

Esta computadora, Doctor, llena de mis pensamientos y mis memorias y mis secretos podría llegar en poco tiempo a confundirse y creerse yo. Mi miedo por esta criatura-computadora, Doctor, abandonada en un silencio infinito. Soy propensa a la soledad, tal vez ésta comparta mi debilidad. Te busco por consuelo pero no puedo verte, ¿por qué no puedo verte? ¿Por qué está todo tan callado, Doctor? ¿Por qué no puedo sentir el aire en mis pulmones o el aire contra mi piel? ¿Dónde estoy Doctor? ¿Dónde estoy?

Sombra de una duda y una Sombra en el espejo: Precuela y Secuela de Human Nature

Siguen los relatos de la cuarentena. Hace un par de semanas se hizo un revisionado con comentarios en twitter de los episodios de la tercera temporada Human Nature y The Family of Blood y como cada revisionado se publicó material extra. En esta ocasión el material fue muy interesante porque es una precuela y secuela de estos dos episodios. Son historias narradas e ilustradas publicadas en Youtube. La protagonista de estas historias es el extraterrestre camuflado comola niña del globo que acabó en todos los espejos porque quería ser inmortal y el Doctor se la dio a su manera.

La precuela es muy interesante porque relaciona los eventos de la novela de Human Nature (traducida en Audiowho) en la que se basa este par de episodios con estos episodios precisamente, dando a entender que lo de que una familia de aliens ataca una academia de principios del siglo XX no es la primera vez que sucede. Bernice Summerfield, que fue la compañera del 7º en la novela, se encuentra con la chica del globo, pero no es la que ella conoce. De esta manera, Paul Cornell conecta las novelas de Virgin con la serie moderna. El audio está narrado por Lisa Bowerman, que hace de Bernice Summerfield en los audios de Big Finish.

La secuela ya conecta con el final de Family of Blood y con un relato que publicó Paul Cornell unos días antes (recomendamos leerlo antes), La Sombra Pasa. La niña del globo vuelve a ser la protagonista.  No haremos muchos spoilers pero diremos que al parecer existió un Doctor pelirrojo, al fin y que pone fin a la historia de esta niña. El audio está narrado por la propia niña del globo, Lauren Wilson (que también se unió a comentar el episodio).

Os recomendamos escuchar los videos (que adjuntamos al final) mientras leéis la traducción.

Imagen

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Hilda Moreno.

Maquetación: scnyc

Precuela

Secuela

Sipnosis

Precuela y secuela de los episodios Human Nature/Family of Blood

Doctor Who – La Toma de Chelsea 426

Como presente de navidad les ofrezco esta novela del Décimo Doctor, la cual espero sea se su agradado.

Descargar

Sipnosis

La Exposición Floral de Chelsea difícilmente es el más emocionante o peligroso evento en el calendario, o eso cree el Doctor. Pero esta es Chelsea 426, una colonia futura del tamaño de una ciudad que flota en las nubes de Saturno, y las flores son mucho más de lo que parecen.

Mientras el Doctor investiga, se preocupa más y más. ¿Por qué el tendero Sr. Pemberton actúa tan extraño? ¿Y cuál es el terrible secreto del profesor Wilberforce?

Ellos están cerca de encontrar las respuestas cuando un enemigo familiar llega, y de pronto las apuestas se hacen más grandes. Los Sontarans tienen sus propios planes y no están aquí para oler las flores…

El Festín de los Ahogados (novela y audio)

Cuando comenzamos el blog hace casi 7 años teníamos como propósito poner un capítulo de una novela y otro de audionovela por semana. Mucho ha llovido desde entonces. El primer intento de que Audiowho hiciera honor a sus primeras sílabas tuvo lugar con los subtítulos de una audionovela que leía David Tennant. Por falta de tiempo, el proyecto se paró. Solo traduje el prólogo y 2 años después el primer capítulo. Después vinieron los guiones de audios de Big Finish y se paró. Afortunadamente hubo interés por traducir las novelas y se pudieron traducir las novelas que eran leídas en estos audios. David Tennant España recogió el proyecto y gracias a ellos tenemos hoy la audionovela de La Rose de Piedra. Gracias a David Tennant España y Dani Le Strange por completar el proyecto y terminar el proyecto.

2 años después repetimos con el mismo equipo y os traemos una novela traducida y leída por David Tennant por subtítulos. Cabe destacar que en el audio se omiten muchas partes, pero merece la pena escuchar a David Tennant imitando a Rose y Mickey.

No olvidemos mencionar que podéis entrar en la web de David Tennant España y ayudar con la traducción de la primera temporada de las aventuras del Décimo Doctor de Big Finish. Cualquier ayuda es bienvenida. Y aquí tenéis el proyecto más viejo de Audiowho por fin acabado.

Descarga en PDF

Descarga en epub

Traducción: Dani Le Strange

Corrección: Davoir

Maquetación: Bigomby

Portada adaptada al español por Defender

Audiodrama: subtítulos por David Tennant España. Podéis descargarlo en el enlace principal. Si queréis los subtítulos por separado solo tenéis que pedirlo.

DW FeastDrowned from Gema Perez Lopez on Vimeo.

Sipnosis

Cuando un crucero naval se hunde bajo misteriosas circunstancias en el mar del Norte, toda la tripulación desaparece. Rose se entristece al saber que el hermano de su amiga, Keisha, estaba entre los muertos. Y aun así se les aparece en forma de aparición fantasmal, rogándoles que sea salvado del festín que se avecina… el festín de los ahogados.
Mientras los miembros de la tripulación fallecidos buscan a sus seres queridos por todo Londres, el Doctor y Rose son arrastrados a un misterio sin igual. ¿Qué hizo al barco hundirse y por qué? Cuando los restos del naufragio fueron remolcados por el Támesis, ¿qué siniestra fuerza vino con ellos?
Las oscuras aguas del río esconden un secreto aún más oscuro, mientras las preparaciones para el festín que se acerca llegan a su fin…

Historias cortas: La Computadora Solitaria

Mientras esperamos ansiosamente el debut del Décimo Doctor y Donna Noble en los audio-dramas Big Finish, aquí les traigo una adaptación escrita de una aventura (fuera de pantalla) mencionada fugazmente en el episodio “El Unicornio y la Avispa” en esa escena en que Agatha Christie interroga al Doctor.

.The_Lonely_Computer

Descargar en PDF

Descargar en EPUB

wasp-3