Los Salvajes

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del primer Doctor con «Los Salvajes», novelización del octavo serial de la tercera temporada del mismo título, que se emitió del 28 de Mayo al 18 de Junio de 1966. «Los Salvajes» es un serial no histórico que consta de cuatro episodios de los cuales se han perdido todos.

En esta historia La TARDIS se materializa en un planeta distante en un futuro lejano. El Doctor, Steven y Dodo descubren que en el planeta viven dos especies: una civilización avanzada e idílica (los Ancianos), y grupos de salvajes nómadas.

Con esta historia acabamos con las novelizaciones de episodios perdidos del Primer Doctor y con todas las novelas del Primero que teníamos que traducir. Nos despedimos de este gran Doctor, pero tranquilos, que en junio vuelve el Segundo Doctor con las novelizaciones de episodios perdidos.

Descargar PDF

Descargar EPUB

Traducción: Theonis

Corrección: Daovir

Maquetación: Daovir

Portada adaptada al español: Dani Lestrange

 

Sinopsis

Al aterrizar en un planeta lejano, el Doctor anuncia confiado a sus acompañantes que la TARDIS los ha llevado a una era de grandes avances, paz y prosperidad.

Los cálculos del Doctor parecen confirmarse cuando los viajeros son recibidos por Jano y los Ancianos, que los llevan de visita a su ciudad, un paraíso de belleza, armonía y amistad, situada en un desierto habitado por tribus de salvajes.

Pero la seguridad de la ciudad está basada en un espantoso secreto mortal. Pronto el Doctor y sus amigos descubrirán que no es solo el exterior de las murallas de la ciudad donde los salvajes moran…

Programa sobre «Los Salvajes» de «Una TARDIS en Coal Hill»

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El título profesional de Senta es «Doctor Senta»
  • En un momento de la novela, Senta dice «Ponen este lugar bajo mucha presión. Siempre en mi turno. Siempre los martes por la mañana». El motivo por el que Ian Stuart Black puso la referencia a los martes por la mañana (hay que recordar que la acción se desarrolla en un planeta muy lejano y que no hay ningún tipo de alusión a martes por la mañana en los audios que se conservan de la grabación de televisión) es un misterio que aún no se ha resuelto.

El Juguetero Celestial

Lo vimos hace poco mencionado en la nueva temporada de Doctor Who. El Juguetero es uno de los seres más misteriosos de todo el universo whovian. Somete a sus víctimas a distintos juegos. Este serial fue su primera aparición, lamentablemente solo ha sobrevivido 1 de los 4 episodios. Por eso os traemos esta nueva novelización, en la que se incluye un prefacio. En este serial el Doctor, Dodo y Steven tendrán que jugar a juegos para no convertirse en los nuevos juguetes del Juguetero, valga la redundancia. Si quieres leer algo más sobre los Eternos o este tipo de personaje, aquí hay un cómic ideal de la DWM.

El Juguetero debería haber vuelto en la temporada 23 de la serie, pero su historia fue cancelada. Afortunadamente, tenemos la novelización de esa historia y su audio en Big Finish, ¿lo volvermos a ver en la serie moderna?

111. The Celestial Toymaker esp.jpg

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Marco, Nicanario, Takhisis_eam

Corrección; Daovir

Maquetación: scnyc

Portada en español: Nicanario

Sinopsis

En algún lugar fuera del espacio y del tiempo espera el Juguetero Celestial, un ser enigmático que atrapa a viajeros incautos en sus dominios para jugar sus oscuros y mortíferos juegos.
Separado de la seguridad de la TARDIS, el Primer Doctor se ve obligado a jugar el complejo juego trilógico con el malvado brujo. Mientras tanto, Dodo y Steven deben entrar en una serie de pruebas con, entre otros, el colegial Cyril y el Rey y la Reina de Corazones.
Si pierden, están condenados a convertirse en los juguetes del Juguetero para toda la eternidad. Porque en el malévolo país de las maravillas que es la Sala de Juguetes Celestial, nada es sólo por diversión…

Podcast en español sobre el serial de la Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El Doctor indica en varias ocasiones que el Juguetero es uno de una raza de fabricantes de juguetes.
  • El cliffhanger en The Gunfighters se omite, y la novela termina con la declaración del Doctor de que se encontrarán con el Toymaker nuevamente.
  • Escenas adicionales comparan los juguetes con las armas nucleares.

Próxima entrega: Los Salvajes

La venganza de la Conciencia Nestene. Rose, la secuela.

Ayer medio mundo revisionó Rose mientras Russel T. Davies comentaba el episodio. A comienzos de la tarde nos regalaron la precuela no canon del episodio, que tradujimos en un momento. Ahora llega la secuela, que podréis escuchar y leer, ya que hay una versión en Youtube narrada por Jacob Dubman, actor de voz de Big Finish que hace audios de los doctores modernos imitando sus voces. Así que podéis leer esta secuela o leerla siguiendo el audio del vídeo.

La secuela la ha hecho Davies como si fuera un capítulo extra de la novelización de Rose. También hay muchas dudas en torno a quién será ese hombre rubio del final en Youtube. Algunos especulan en Youtube con que podría ser Boris Johnson, el primer ministro de UK. Disfrutad porque es una lectura rápida. La historia original se encuentra en la cuenta de instagram de Davies.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Centoloman

Maquetación: scnyc

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

Narración en Yotube:

 

Sipnosis

Celebrando el 15 aniversario de Rose, el regreso de Doctor Who a la televisión, llega la secuela: «La venganza de los Nestene» por Russel T Davies. Esto es parte de #tripofalifetime- el evento de revisionado mundial de Rose, recolectando dinero para COVID-19 Film & TV Emergency Relief Fund. 

Doctor Who y la Guerra del Tiempo: precuela de Rose

Son días duros, en los que en medio mundo estamos en cuarentena, como si fuera un capítulo de Doctor Who. Y como el Doctor es necesario en estas ocasiones, los fans se han movilizado y han organizado revisionados de capítulos de nuestra serie favorita. El otro día fue el Día del Doctor, hoy toca Rose (si no puedes verla, siempre puedes leer la traducción). El equipo antiguo y modenro de Doctor Who también se ha unido y estamos viendo cómo los ex-showrunners se crean una cuenta de twitter para unirse a los fans y comentar y Jodie Whittaker hace vídeos haciendo de Doctora.

También estamos teniendo estos días relatos cortos y es nuestra misión traducirlos. Por ahora, Hilda está traduciendo un relato de la Doctora que ha escrito el mismo Chibnall y Davies ha lanzado una precuela de Rose, aprovechando este revisionado. Se ha lanzado como si fueran las últimas páginas de una novela Target. Por la noche parece que habrá también un nuevo relato o alguna otra cosa que sirva como secuela al episodio. Si fuera así, actualizaríamos esta entrada. Os dejo con esta precuela traducida por Centoloman y portada adaptada por Takhisis_eam. Pero, primero os dejamos la traducción de la historia que cuenta Davies sobre esta precuela. La historia en inglés está disponible en la web de la BBC y en el instagram de Russell T. Davies

Esto nunca iba a existir.

Hace tiempo, quizás a principios de 2013, Tom Spilsbury, el editor de la Doctor Who Magazine me preguntó si quería contribuir al gran especial de la DWM para el 50 aniversario. Quizá hablando del gran hueco en el lore de Doctor Who: ¿Cómo se regeneró el Octavo Doctor en el Noveno?

Dije, bueno, sí, no, pero… ¿eso no es mejor dejarlo a la imaginación? Si escribo un guión sería demasiado real, demasiado fijo, demasiado canónico. Pero Tom no es alguien que se rinda. Dijo “vale, ¿y si escribes, yo que sé, las últimas páginas de una novela de Target? Sobre los últimos días de la Guerra del Tiempo. Los últimos momentos del Doctor. Y podemos presentarlo como un fragmento superviviente de la Novela-que-nunca-existió, de modo que exista en ese espacio medio-real de los spin-offs, posible, pero no factual, sólo ligeramente canon, si quieres.” OK, Tom. Eres un tentador. Cuenta conmigo.

Así que escribí esto. Hasta empieza a mitad de frase, como si justo acabaras de pasar a las últimas páginas. Lee Binding creó una bonita cubierta. ¡Estábamos emocionados! Y luego Tom dijo, “debería consultar esto con Steven, por si acaso…”

Oh”, dijo Steven. Oh. ¿Cómo íbamos a saberlo? Que The Day of the Doctor iba a tener un Doctor extra, un Doctor de la Guerra? Y Steven ni siquiera nos habló de The Night of the Doctor… ¡mantuvo esa regeneración una sorpresa absoluta! Sólo dijo, “Lo siento, ¿podéis dejar tranquilo ese tema? Yo estuve de acuerdo, gruñí entre dientes, me fui a la cama y le dije que estaría durmiendo en el sofá esa noche.

Así que la idea se apagó. Hasta 2020. Cuando un virus de ciencia ficción vino a cambiar nuestras vidas (honestamente, he escrito el fin del mundo cien veces, pero nunca lo imaginé con todo el mundo simplemente sentado a casa). Emily Cook, de DWM, creó el livestream The Day of the Doctor, luego se fijó en Rose, ¿y me preguntó si tenía algo que aportar…? Justo en el mismo momento, Chris Chibnall me mandó un email, diciendo que necesitamos al Doctor más que nunca estos días ¿y si podía pensar en algo?

Por obra de algún milagro este archivo todavía existía. Lee tenía todavía su ilustración (naturalmente, porque estaba bajo un contrato vinculante (Binding), qué gracioso soy). Y extrañamente, mirando hacia atrás, es curioso cómo encajan las cosas: el Momento es descrito aquí como roble metal, que no está muy lejos de la idea final (no me refiero a Billie). Me pregunto; sospecho, sin darme cuenta, si Steven y yo estábamos improvisando diseños en el estilo del Octavo Doctor, ¿quizás? Más importante, la ida había madurado. Este capítulo sólo murió porque se volvió, a nivel de continuidad, incorrecto. Pero ahora, la Decimotercera Doctora nos ha enseñado que abundan los doctores, con infinidad de posibilidades.

Todos los Doctores existen. Todas las historias son ciertas. Así que ahora venid conmigo a las distantes ruinas de una terrible guerra, mientras el Doctor toma el Momento y cambia el universo y así mismos (sic.) para siempre…

 

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Centoloman

Maquetación: scnyc

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

Sipnosis

Ver lo que cuenta Davies arriba.

La Masacre

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del primer Doctor con «La Masacre», novelización del quinto serial de la tercera temporada titulado «La Masacre de la víspera de San Bartolomé», que se emitió del 5 al 26 de febrero de 1966. Es un serial histórico que consta de cuatro episodios y se han perdido todos.

Al parecer este serial es uno de los que se va a hacer una versión animada.

En esta historia el Doctor y Steven aterrizan en París en el año 1572. Aunque el Doctor dice que deberían irse porque no es una época segura, también dice que le gustaría ver a un boticario del que ha leído una reseña en un libro. Mientras Steven le espera en una posada, el Doctor va a visitarle. Sin quererlo se verán involucrados en los acontecimientos históricos que desembocarán en la matanza de los hugonotes que sucedió ese año en París.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Takhisis_eam

Corrección: Daovir

Maquetación: Takhisis_eam

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

Sinopsis

La TARDIS aterriza en París el 19 de agosto de 1572. Impulsado por su curiosidad científica, el Doctor deja a Steven para reunirse e intercambiar puntos de vista con el boticario Charles Preslin.

Antes de desaparecer, advierte a Steven que no se meta en “problemas, religión y política”. Pero en el París del siglo XVI es imposible seguir siendo un mero observador y Steven pronto se encuentra involucrado con un grupo de hugonotes.

La minoría protestante de Francia está siendo amenazada por la jerarquía católica y el peligro acecha por las calles de París. Cuando Steven trata de encontrar el camino de regreso a la TARDIS descubre que uno de los principales perseguidores de los hugonotes parece ser… el Doctor.

Podcast en español sobre el serial de Una Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • Debido a varios cambios entre bastidores en el momento en que se hizo este serial, la versión final televisada se parecía poco a los guiones que John Lucarotti había presentado en principio. Por lo tanto la novelización es una adaptación de sus guiones que en la serie reescribió el editor del guiones, Donald Tosh. El doble papel de William Hartnell como el Doctor y el Abad de Amboise es una pieza clave de la novela, mientras que sólo fue sugerido mínimamente en la televisión.
  • Lucarotti añade un prólogo y epílogo en el que un grupo de Señores del Tiempo piden al Doctor que explique sus acciones en la Francia del siglo XVI. Curiosamente, el Doctor se ha retirado de sus viajes desde hace bastante tiempo. No ha hablado francés en siglos.
  • Se menciona un sistema FDE o Función de Descontaminación Exterior que la TARDIS puede usar como «una especie de lavado de coche espacial».
  • En uno de los cambios más marcados de la historia televisada, se explora con mucho más detalle el tiempo que pasa el Doctor en París como prisionero y más tarde confidente en una conspiración que opera desde las catacumbas parisinas. Es la interferencia del Doctor, a pesar de su intención jurada en contra, lo que finalmente trae el escrutinio de sus colegas al final del libro. Se entromete deliberadamente en los acontecimientos históricos tratando de evitar el asesinato del Almirante de Coligny.
  • La TARDIS se lleva a la prisión de la Bastilla donde un cerrajero la manipula. El mecanismo de cierre le «prende fuego la mano por dentro», como él lo describe, cuando intenta abrir la puerta por la fuerza.
  • El personaje de Charles de Teligny no está en la novela.
  • Simón Duval es asesinado en la novela.
  • Se menciona a Enrique III.
  • En la novelización, el Doctor está presente en el asesinato del Abad y se podría argumentar que es en parte responsable.
  • El Doctor y Steven abandonan París sombríos, pero sin embargo, más suave que en el serial. Se menciona que el Doctor envió a los Chaplet a un lugar seguro al norte y a Preslin a Alemania, donde podía continuar sus estudios de germinología y conocer al científico que inventó el microscopio..
  • La escena final del serial en la que el Doctor y Steven viajan a la Inglaterra del siglo XX y Dodo Chalet les confunde con una verdadera cabina de policía falta en la novelización. Sin embargo, tanto Dodo como su posible relación con una Anne Chaplet rescatada se mencionan en el epílogo.

Próxima entrega: «El Juguetero Celestial».

Misión a lo Desconocido y El Plan Maestro de los Daleks

Antes de ir con la siguiente novelización, perdida es bueno recordar que ya teníamos traducida la siguiente historia perdida que hay después de los Creadores de Mitos: el Plan Maestro de los Daleks. Debido a que este serial es el que tiene más partes de la serie y el más largo, se decidió dividir en dos libros. Fueron traducidos en 2013 en Audiowho y vienen bastante bien porque solo 3 de los 12 episodios del macroserial se han recuperado. Al menos hay una recreación de Misión a lo Desconocido oficial y hecha por universitarios, aprovechando que no sale el Doctor, ni la Tardis. Disfrutad de estos dos libros los que no lo hayan hecho. También hemos añadido a las entradas las diferencias de las novelas con los seriales de TV.

Misión a lo desconocido: incluye el serial del mismo nombre y las 6 primeras partes de Dalek’s Master Plan

La mutación del tiempo: parte 6-12 de Dalek’s Master Plan

Podcast en español sobre Mission to the Unknown y The Dalek’s Master Plan en Una Tardis en Coal Hill.

Recreación

Próxima entrega: el Juguetero Celestial.

Los Creadores de Mitos

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del primer Doctor con «Los Creadores de Mitos», novelización del tercer serial de la tercera temporada del mismo título, que se emitió del 16 de Octubre al 6 de Noviembre de 1965. Se trata de un serial histórico de 4 episodios, todos ellos perdidos.

En esta historia el Doctor, Vicky y Steven llegan con la TARDIS a la ciudad de Troya, en pleno asedio por parte de los griegos. El Doctor, Vicky y Steven son obligados a tomar parte en la guerra por ambos bandos. También es la última historia de Vicky, que se despide en este serial.

 

Descargar en PDF

Descargar en EPUB

Traducción: Dani Lestrange

Corrección: Daovir

Maquetación: Daovir y Scnyc

Portada adaptada al español: Dani Lestrange

 

Sinopsis

La TARDIS aterriza a las afueras de una asediada ciudad de Troya. El Doctor, Vicky y Steven salen a explorar y oyen ruidos que hace que se separen al esconderse. El Doctor es confundido con el dios Zeus por el mismísimo Aquiles, siendo llevado al campamento griego donde se ve obligado a reconocer que no es ningún dios. Se le dan dos días para idear un plan que termine con la conquista de Troya.

Mientras, Steven y Vicky son hechos prisioneros por los troyanos, quienes creen que Vicky tiene poderes místicos y le dan dos días para expulsar a los griegos y demostrar así que no es una espía. Por si eso no fuera suficiente presión, fuertes sentimientos están surgiendo entre Vicky (renombrada Cresida porque Vicky no suena muy troyano) y el joven príncipe Troilo.

En medio de todo, aparece un poeta en busca de una historia que contar que responde al nombre de Homero.

 

Programa sobre «Los Creadores de Mitos» de «Una TARDIS en Coal Hill»

 

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El libro está contado enteramente desde el punto de visto de Homero, por lo que varias escenas (como en la que Steven es herido por el soldado troyano) no aparecen. Homero también toma el papel del criado griego Cyclops.
  • El Doctor cree que han aterrizado en el Kalahari.

Próxima entrega: el Juguetero Celestial. El siguiente serial perdido sería el Plan Maestro de los Dalek, que lleva traducido desde 2013. Parte 1 y parte 2.

 

Galaxia Cuatro

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del primer Doctor con «Galaxia Cuatro», novelización del primer serial de la tercera temporada del mismo título, que se emitió del 11 de septiembre al 2 de octubre de 1965. «Galaxia Cuatro» es un serial no histórico que consta de cuatro episodios de los cuales tres se han perdido. El tercer episodio se encontró en 2013.

En esta historia el Doctor, Vicki y Steven aterrizan en un planeta árido y silencioso. Al explorarlo descubren que está a punto de explotar y se encuentran con las hermosas Drahvins y los desagradables Rills. Ambas especies se han estrellado allí tras una confrontación en el espacio.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Takhisis_eam

Corrección: Daovir

Maquetación: Takhisis_eam

Portada adaptada al español: Nicanario

Sinopsis

Tras una escaramuza en el espacio profundo, dos naves espaciales alienígenas se han estrellado en un planeta estéril en la Galaxia cuatro.

Las Drahvins son una raza de hermosas mujeres, lideradas por la autoritaria Maaga. Los Rills son horribles monstruosidades con colmillos, acompañados por sus sirvientes robóticos, los Chumblies.

Cuando el Doctor llega, descubre que el planeta explotará en dos días.

Los Drahvins le piden desesperadamente su ayuda para escapar del planeta y de los beligerantes Rills.

Pero las cosas no son siempre lo que parecen…

Podcast en español sobre el serial de Una Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • En el camino de regreso a la nave espacial Drahvin, el Doctor y Steven se caen a un pozo y sólo escapan arrastrando a un Chumbley con ellos. Al estar de pie sobre él, se las arreglan para salir.
  • El Doctor insinúa que no está en su primera encarnación al afirmar que «es difícil encontrar un buen cuerpo». Esto contradice las historias y novelizaciones televisadas posteriores que identifican explícitamente a esta encarnación como la primera, sin embargo es igualmente posible que esta discrepancia pueda ser explicada como un dicho común sostenido por su pueblo.
  • También menciona su segundo corazón, otra cosa que no se introdujo hasta el serial «Spearhead from Space». En el serial «The Edge of Destruction», Ian comprueba el pulso del primer Doctor y no se da cuenta de que tiene un segundo corazón, lo que implica que sólo tiene uno. En «The Sensorites» el Doctor menciona que le han golpeado bajo el corazón (en singular) Otras historias han sugerido que al Doctor le creció el segundo corazón tras regenerarse por primera vez. (PROSA: «The Man in The Velvet Mask») Sin embargo, otras novelas indican la presencia del segundo corazón durante su primer cuerpo. (PROSA: «Salvation»)
  • Se ha omitido la introducción al siguiente serial de televisión, «Misión a lo Desconocido».

Próxima entrega: «Los Creadores de Mitos».

Nota: el siguiente serial perdido sería Mission to the Unknown, que ya lo tenemos traducido dentro de la novela: El Misión a lo desconocido.

Doctor Who y los Cruzados

Con un poco de retraso y una temporada después, llega la novelización de otra aventura puramente histórica. En esta aventura aprenderemos sobre las Cruzadas. Aquí tenemos 3 episodios perdidos, por lo que merece la pena leer la novela. También se incorpora Vicky como compañera y es la única aventura perdida sin animación de la segunda temporada de la serie. Aunque hay rumores de que pronto será animada. Adentraos en esta batalla de cruzados y  sarracenos y conozcamos a Saladino y Ricardo Corazón de León.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: yog_sog

Corrección; Daovir

Maquetación: scnyc

Portada en español: Nicanario

Sinopsis

Desde el Espacio desconocido, la TARDIS regresa a la Tierra, pero no al mundo que Ian y Bárbara conocen. La pequeña cabina de teléfono azul ha girado bruscamente en el cosmos y regresado por el patrón de la historia a la lucha entre Ricardo Corazón de León y Saladino, Cruzados contra sarracenos.

Cuando Bárbara es capturada por los sarracenos y luego secuestrada por el monstruoso El Akir, Ian le pide ayuda a Ricardo, pero a pesar de haber logrado una espléndida victoria sobre Saladino en Arsuf, el rey inglés tiene sus propios problemas y no puede ayudarlo. Así que Ian se dispone a rescatar a Bárbara mientras el Doctor se involucra en intrigas judiciales. En un clímax dramático, Ian se encuentra luchando por su vida en el duro y cruel mundo del siglo XII, donde solo los más inteligentes y fuertes sobreviven.

Podcast en español sobre el serial de la Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

Se hace mención de un viaje a Tyron.

  • Barbara y Vicki juegan al ajedrez marciano en la TARDIS al comienzo de la novela.
  • El Doctor tiene una larga discusión con Ian sobre alterar el tiempo y los derechos y los errores en el universo.
  • David Campbell, con quien Susan Foreman dejó la TARDIS en The Dalek Invasion of Earth para casarse, se menciona en el capítulo inicial de esta novelización como «David Cameron». (El Primer Ministro del Reino Unido del mismo nombre nació un año después de la publicación del libro).
  • Ferrigo es asesinado por los soldados de Saladin mientras intentaba huir del palacio.
  • El Doctor huye de la corte después de que Richard lo acusa de entregarle su plan a Joanna, en lugar de que Richard se dé cuenta de que el Doctor es inocente, como en la versión de televisión.
  • El Akir logra infligir varios golpes de sus látigos a Barbara antes de que Ian la rescate.
  • El Akir es estrangulado y luego lanzado contra una pared, por lo que un golpe en la cabeza lo mata, en lugar de ser apuñalado por Haroun.

Próxima entrega: Galaxia 4

Marco Polo

De los 854 episodios que tiene Doctor Who, hay 97 todavía perdidos.La BBC pensaba que la serie no tendría éxito y grabó encima de las cintas, por lo que los episodios que se han recuperado han sido gracias a coleccionistas o copias que tenían en otros países. Se perdieron episodios del Primer, Segundo y hasta del Tercer Doctor. Aún así se consiguió recuperar el audio y algunos fotogramas de estos, y a partir de ahí los fans hicieron reconstrucciones. Además, desde 2006 se están haciendo animaciones de algunos seriales y este año se espera que salgan 2, pero quedan aún muchos episodios. Afortunadamente, desde finales de 2019 tenemos los subtítulos en español de las reconstrucciones y animaciones hechas por ahora en nuestra guía.

Aún así las las reconstrucciones pueden ser bastante aburridas y nos perdemos detalles de los episodios. Si no has visto ninguna, hace tiempo un fan hizo una de un episodio moderno (Heaven Sent), para que veáis como cambia la cosa. Por eso os proponemos una alternativa, las novelizaciones de Target. Hemos traducido las novelizaciones de seriales con al menos un episodio perdido y que no esté animado. Y aquí va la primera, el primer serial histórico, Marco Polo.

Cada 15 días tendremos una novela del Primer Doctor y después continuaremos con la del segundo Doctor, la lista de episodios perdidos está aquí. Os recordamos que ya tenemos traducido Dalek’s Master Plan en 2 novelas y The Smugglers. Cada entrada incorporará también un enlace sobre el podcast una Tardis en Coal Hill sobre el episodio y las diferencias respecto al serial. Las novelas las hemos traducido entre todos los del equipo de traducción de Audiowho, un proyecto muy bonito que esperemos que os guste.

Acompañadnos en el viaje de Marco Polo y el Doctor por la ruta de la seda.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Dani LeStrange

Corrección; Daovir

Maquetación: Daovir y scnyc.

Sinopsis

El joven veneciano Marco Polo está de viaje a la corte del Emperador en Pekín cuando se encuentra con los intrépidos viajeros del tiempo, pues la TARDIS ha aterrizado en la Tierra en el año 1289.

Marco Polo descubre en la TARDIS una forma de ganarse el favor del Emperador. Pero al final, el Doctor no puede culpar a nadie más que a él por la pérdida de su maravillosa máquina viajera, la cuál ha perdido apostando con Kublai Khan…

Podcast sobre el serial de la Tardis de Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • En la novelización, Tegana sella la sala del trono, evitando que cualquiera entre para rescatar a Kublai Khan. En lugar de ser vencido en una pelea de espadas con Marco Polo y suicidarse en un acto final de desafío, Tegana es asesinado con una flecha de Ling-Tau a través de un ojo secreto de Judas en la sala de juegos de Khan.
  • La despedida del Doctor y sus compañeros es mucho menos apresurada en la novelización. El Khan regala gratuitamente la llave de Marco como agradecimiento por salvarle la vida. En televisión, Marco devuelve apresuradamente su llave y les mete prisa a los viajeros dentro de la TARDIS. El Khan acepta en ambos casos, creyendo en el último relato que el Doctor eventualmente lo habría recuperado en Backgammon.
  • En vez de concluir con las especulaciones de Marco, el autor señala que la llave de la TARDIS de Khan ha sobrevivido al paso del tiempo y ahora reside en un museo de Pekín como la «Llave del mundo».
  • El bandido Kuiju no es asesinado en la novela.

Próxima entrega: Los Cruzados.