Lista de novelizaciones de episodios perdidos.

De los más de 800 episodios perdidos de Doctor Who, hay 97 todavía perdidos. De estos solo se conservan el audio y algunos fotogramas. Aunque también están las novelizaciones de Target. Los episodios de los años 60 y 70 se grababan y acaban en cintas de vídeo que después vendían a otros países o los conservaban. De aquí viene el error de la BBC. Muchos decían que esta serie no llegaría a tener mucho éxito y además las cintas estas eran caras por lo que REGRABRABARON ENCIMA. No solo se perdieron episodios de Doctor Who, también de otras series. Comenzó entonces la titánica búsqueda de ver si alguien tenía esos episodios. Se perdieron episodios del Primer, Segundo y hasta del Tercer Doctor. De este último se recuperaron fácilmente, muchos en blanco y negro. Los demás se han encontrado gracias a instituciones británicas, terceros países donde se les vendían las series y colecciones privadas. En la actualidad se siguen buscando. Los últimos aparecieron en Nigeria gracias a que hay fans que se dedican a buscarlos por todo el globo.

Los fans se han encargado de crear videos que muestran audio y fotogramas de estos episodios perdidos. Hay reconstrucciones oficiales (como las de Marco Polo), pero en general la BBC tolera la de los fans. Loose Cannon ha sido el encargado. También añaden acotaciones. De Mission to the Unknown se hizo hasta  También hay subtítulos en español de fans de estas reconstrucciones y las animaciones. Como las reconstrucciones no cuentan todo lo que pasa y pueden ser algo tendiosas o un rollo, hemos traducido todas las novelizaciones de episodios perdidos que aún no tienen animación.

Tenéis más info en español en Destornillador Sónico y Rincón Whovian. Tenéis la lista la lista de episodios perdidos en la wikipedia.

Imagen

Aquí recopilaremos todas las novelas de episodios perdidos que no tienen animación y hemos traducido para que podáis disfrutar de una alternativa a las reconstrucciones con audio y fotogramas. Añadimos en la lista los animados para qué sepáis cuáles están perdidos, pero podéis descargar los subtítulos en español de las animaciones aquí. En cada entrada incluimos las diferencias entre la novela y el serial de TV original, que no son muy importantes. Podéis complementar estas historias con los tomos de historias cortas que hemos publicado. También en algunas incluimos un comentario del podcast Una Tardis en Coal Hill. También en están en la biblioteca de novelas y en la etiqueta Episodios Perdidos. Muchas gracias a todo el equipo de Audiowho por traducir todas estas novelas.

Primer Doctor

Marco Polo: 7/7 perdidos.

The Reign of Terrror: 2/6 perdidos. Tienen animación.

The Crusade. 2/4 perdidos.

Galaxy 4: 3/4 perdidos. Tienen animación

Los Creadores de Mitos: 4/4 perdidos.

Mission to the Unknown y Dalek’s Master Plan: 10/14 perdidos. La novelización de estos dos seriales se separó en dos novelas: Mission to the Unknown, con el serial del dicho nombre y 5 partes del Dalek’s Master Plan y The Mutation of Time, con el resto de partes.  A destacar la recreación que hicieron unos universitarios de Mission to the Unkown, que la BBC ha puesto como “oficial” en el canal de youtube de la serie. Una buena alternativa. También hay una animación no oficial de Ian Levine.

The Massacre of St Bartholomew’s Eve: 4/4 perdidos.

The Celestial Toymaker: 3/4 perdidos.

The Savages: 4/4 perdidos.

The Smugglers: 4/4 perdidos

The Tenth Planet: 1/4 perdidos. El episodio perdido está animado, igualmente tradujimos la novelización hace tiempo.

2º Doctor

The Power of the Daleks: 6/6 perdidos. Con animación

The Highlanders: 4/4 perdidos.

The Underwater Menace: 2/4 perdidos.

The Moonbase: 2/4 perdidos. Tienen animación.

The Macra Terror: 4/4 perdidos. Tienen animación.

The Faceless One: 4/6 perdidos. Tienen animación.

The Evil of the Daleks: 6/7 perdidos. Tienen animación

The Abominable Snowmen: 5/6 perdidos. Tienen animación

The Web of Fear: 1/6 perdidos. Tienen animación, pero la novela la tradujimos antes de que saliera.

The Ice Warriors: 2/6 perdidos. Tienen animación.

Fury from the Deep: 6/6 perdidos. Tienen animación, pero antes de anunciarse ya empezamos a traducirlo. Podéis disfrutar la novelización y la animación.

The Wheel in Space. 4/6 perdidos. Solo tiene 10 minutos de la primera parte animados por un evento especial.

The Invasion: 2/8 perdidos. Tienen animación.

The Space Pirates. 6/6 perdidos.

 

Los Piratas Espaciales

Y con esta novela llegamos al final de este gran proyecto de traducción de novelizaciones de episodios perdidos que no tienen animación. Han sido 19 novelas traducidas a lo largo de nuestra historia del 1º Doctor y 2º Doctor. Espero que con esto os animéis, aún más, a adentraros en el mundo de la serie clásica. Ya fue una gran conquista tener toda la serie clásica traducida, ahora lo es todavía más tener todas estas novelizaciones, para poder disfrutar de los episodios perdidos a los que no les gustan las reconstrucciones y se saltan esos seriales. Esperamos que algún día se completen los seriales que faltan con las animaciones, si no se encuentran antes.

Muchas gracias a todos los que han participado en este proyecto.

Recuerda que todos las novelizaciones de episodios perdidos están aquí. Sacaremos una entrada recopilatoria para que os sea más fácil guiaros.

The Space Pirates es el penúltimo serial del 2º Doctor, todos los episodios de este serial están perdidos y es el único serial con episodios perdidos de esta temporada. En esta ocasión tenemos piratas espaciales, clientes interesados en la carga de los piratas y en medio de todo esto el Doctor y sus compañeros, que son confundidos con piratas (qué raro). Como curiosidad, decir que en el primer episodio de este serial no aparecieron ni el Doctor ni sus compañeros.

Ya no está perdido, pero podéis aprovechar para leer después la novelización de The War Games, que tenemos traducida. También esperamos completar algún día la temporada con su tomo de historias cortas.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: yog_sog

Corrección: Daovir

Maquetación: Daovir y scnyc

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

 

Sinopsis

Las cargas detonan en una serie de explosiones silenciosas y la baliza espacial Alfa Uno se desintegra en pedazos de metal. Los piratas espaciales han descubierto una nueva fuente de la valiosa argonita…El General Hermack del Cuerpo Espacial desvía su nave-V para investigar y llega al sistema Pliny a tiempo para presenciar la destrucción de otra baliza. Decidido a capturar a los piratas, deja un escuadrón de guardias en la baliza Alfa Cuatro y poco después, en la sala del ordenador de la baliza, se materializa la forma incongruente de una cabina azul de policía. Siendo sospechosos de ser piratas por el Cuerpo espacial y después perseguidos como espías por los propios piratas, el Doctor, Zoe y Jamie se arriesgan a asfixiarse en el vacío del espacio, a ser ejecutados y a explotar en su intento por desenmascarar al cerebro detrás de los robos de argonita.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El capítulo final presenta a Milo Clancy dando un obsceno mensaje en el contestador automático a Hermack.

La Rueda en el Espacio

¿Cómo? ¿Qué estamos publicando novelas del 2º Doctor y en ninguna aparecen los Cybermen? Tranquilos, eso se ha acabado. Hoy os traemos la novelización del último serial de la 5ª temporada, del cuál solo 2 de los 6 episodios están en los archivos de la BBC. Tiene muchas papeletas para ser animado, después de Fury from the Deep. De hecho, se llegaron a animar 10 minutos del primer serial (abajo os dejamos con la animación) para un evento. Lo podéis ver en el DVD de Macra Terror.

Sobre esta historia, decir que esta es la primera historia de Zoe y regresan los Cybermen. No es una historia tan popular como las anteriores de este enemigo pero seguro que os gusta. Una nave a la deriva y trabajadores muy cualificados, pero aquí hay Cyberman encerrado.

Por suerte, este es la penúltima novela, ya que la sexta temporada solo tiene un serial perdido. Antes os traeremos el tomo de historias cortas correspondiente a la quinta temporada, con más de 400 páginas. El mes que viene tendremos la última novela de episodios perdidos.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Theonis

Corrección: Daovir

Maquetación: scnyc

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

Aquí el fragmento animado, lo podéis ver en calidad buena en el DVD de la animación de Macra Terror.

 

Sinopsis

Cuando la TARDIS se materializa dentro de un cohete, el Doctor y Jamie se alarman por la presencia de un servo-robot hostil. Descubren que el cohete está a la deriva en la órbita de una estación espacial gigante, la Rueda en el Espacio.

Una vez dentro de esa magnífica nave espacial, están perplejos por su complejidad y su tamaño. Los técnicos y programadores están altamente capacitados, pero ¿para quién trabajan?

Aún sospechando lo peor, el Doctor se horroriza al encontrar a los mortales Cybermen al mando. ¿Qué malvado plan están tramando? ¿Quién o qué son los Cybermats? ¿Puede el Doctor confiar en alguien de a bordo para que le ayude a detener la Rueda mientras gira implacablemente por el espacio?

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • No hay o en la Doctor Who Wikia no han encontrado ninguna.

Furia de la Profundidades

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del segundo Doctor con “Furia de las Profundidades”, novelización del sexto serial de la quinta temporada, que se emitió del 16 de marzo al 20 de abril de 1968. Este serial consta de seis episodios, de los que se perdieron todos.

En este serial al Doctor, Jaime y Victoria les arrestan acusados de sabotaje al pillarles inspeccionando un gaseoducto en una playa y les conducen a una refinería de gas. Allí tendrán que enfrentarse a una enorme y peligrosa amenaza que proviene de lo más profundo del océano.

Cuando empecé a traducir este libro para el proyecto de traducir las novelizaciones de los seriales que tenían episodios perdidos, salvo que tuviesen versión animada, todavía no sabíamos que esta historia iba a terner animación. Nos enteramos poco después y yo decidí que la acabaría, ya que la había empezado. Ahora la BBC va a publicar la animación el próximo lunes, 14 de septiembre, en DVD, Blu-ray y Steelbox.

Hasta entonces disfrutad de la novelización de “Furia de las Profundidades”

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Takhisis_eam

Corrección: Daovir

Maquetación: Takhisis_eam

Portada adaptada al español: Takhisis_eam

Aquí podéis ver el trailer de la animación de Furia de la Profundidades.

Sinopsis

Ha acechado en las oscuras e inexploradas profundidades del Mar del Norte, creciendo en fuerza, en tamaño y sembrando el terror en los corazones de los marineros a lo largo de incontables siglos.

Aterrizando cerca de una refinería de gas del Mar del Norte en la costa este de Inglaterra, a la tripulación de la TARDIS se le acusa inmediatamente de sabotaje. Varios equipos de perforación han desaparecido misteriosamente, se han detectado extrañas acumulaciones de presión y en los conductos de la refinería el Doctor puede oír el latido constante de… ¿qué?

Pronto el Doctor, Jamie y Victoria se encontrarán a la implacable merced del más mortal y aterrador enemigo que jamás se hayan encontrado…

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • Se han omitido algunas escenas, como cuando Harris pide permiso a Robson para comprobar la última visita de Maggie y Robson al complejo y se han reasignado algunas líneas de diálogo.
  • Hay más reacción de Jamie y Victoria al disparo del Doctor.
  • Se incluyen nombres de pila que no están presentes en las versiones televisivas: Frank Harris, Mick Carney, Pieter van Lutyens, David Price y Ronald Perkins.
  • La placa identificativa de Robson contiene la inicial S, aunque tanto en la novela como en la versión televisiva se le llama John.
  • El gas de la criatura alga le provoca a Jamie ataques de estornudos.
  • Se dice que la esposa de Robson, Angie, murió en un accidente de coche cuando él conducía veintidós años antes.
  • Oak y Quill están presentes cuando el Doctor le cuenta al personal de la refinería lo del alga y el ingeniero Jefe está presente cuando el Doctor y Jamie bajan por el pozo del impulsor.
  • Se dice que Van Lutyens habla un inglés sin acento y se describe como bajo, regordete y calvo: En la televisión tiene un fuerte acento y es de estatura media y no particularmente calvo.
  • Jamie tiene que entrar a la fuerza en la habitación donde está la inconsciente Victoria después de que Oak y Quill la capturen.
  • El grupo del Doctor ve a Maggie controlada y a Van Lutyens en la plataforma de control y la comunicación después de la destrucción del alga muestra a varias otras personas liberadas, incluyendo a Van Lutyens y a Baxter.
  • El destornillador sónico no aparece.
  • El Doctor explica que la criatura de alga transportó a Maggie a la plataforma de control encerrándola en su espuma.

La Red del Miedo

Esta es otra de las novelas que no deberíamos haber publicado. Todo sabemos la historia de Web of Fear como un serial perdido. Todos sus episodios estaban perdidos hasta que Philip Morris, buscador de episodios perdidos, encontró Enemy of the World y este serial en 2013, salvo un capítulo (la parte 3) que se perdió por algún lugar del tiempo y el espacio. ¿Dónde está la parte 3? Philip Morris dice  que ese capítulo estaba junto con los encontrados pero seguramente alguien en la cadena de televisión británica se enteró de cuán valioso era el capítulo y lo robó. Aún más sorprendente es que, 7 años después, todavía no hayan animado ese episodio.

Por este motivo, hemos traducido esta novela. Si solo queréis leer los capítulos de la novela correspondientes a la parte 3 del serial, que es la que está perdida, solo tendréis que leer el capítulo 7 y 8, pero aún así os recomiendo leer la novela porque es cortita.

Esperemos que algún día encuentren ese episodio y que los colectores privados devuelven los suyos, aunque Philip Morris está últimamente más ocupado criticando a la Doctora y a Chibnall. También dice que la serie moderna es un fan fic. Esperemos que ese misterioso episodio perdido no lo tenga él.

En fin, esta novela es muy especial porque regresan el Yeti y La Gran Inteligencia, tras aparecer por primera vez en el Abominable Hombre de las Nieves. Además aparece por primera vez el Brigadier (aquí Coronel) Lethbridge Stewart (que aparece por cierto en la parte perdida)

También considerad este el inicio de nuestro homenaje a Terrance Dicks. La semana que viene se cumple un año de su muerte y queremos homenajearle con historias escritas por él. Esta es una de ellas. También tendremos otras la semana que viene, incluyendo su última historia de Doctor Who.

Descarga pdf

Descarga epub

Sipnosis

Una misteriosa sustancia parecida a una telaraña en el espacio engulle a la TARDIS. Zafándose, el Doctor y sus compañeros Jamie y Victoria aterrizan en la red del metro de Londres. Pero a causa de una niebla asesina que se va extendiendo, Londres ha sido evacuado. La Gran Inteligencia ha regresado y su robot Yeti está vagando por las calles y los túneles del metro.

El Doctor, Jamie y Victoria se unen a una vieja unidad del ejército que trabaja con su amigo el profesor Travers para combatir la amenaza. Sin embargo, pronto se dan cuenta de que alguien de la unidad tiene que estar trabajando para la Inteligencia. Con el tiempo agotándose, el Doctor y sus amigos hacen publico que no pueden confiar en nadie.

Diferencias respecto al serial de TV

  • Julius Silverstein es rebautizado como Emil Julius para eliminar el ofensivo estereotipo judío.
  • El cliffhanger final en el que vemos a la tripulación de la TARDIS aferrándose a la nave para no caer en el Vórtice del Tiempo de El Enemigo del Mundo no está resuelto. La primera aparición de la tripulación de la TARDIS es cuando el Doctor y Jamie discuten sobre la luz en la consola.
  • Se describe a Emil como alto y con el pelo blanco; en la versión televisiva es bajo, calvo y con el pelo oscuro. Se dice que Travers le vendió el Yeti después de que se ridiculizase sus historias de sus hazañas y ha tratado de volver a comprarlo muchas veces.
  • Se describe el primer encuentro del Doctor con Lethbridge-Stewart. La novela hace varias referencias a su futura amistad (Referenciando el serial Doctor Who y La Invasión de los Autons) y termina con Lethbridge-Stewart hablando sobre crear una Fuerza de Inteligencia.
  • El compañero de Travers del Tíbet se llama Angus Mackay. En la versión televisiva de Los Abominables Hombres de las Nieves se llamaba John, en la novelización Doctor Who y Los Abominables Hombres de las Nieves se llamaba Mackay.
  • Travers ya está instalado en la fortaleza cuando Chorley intenta entrevistarlo en lugar de ser un recién llegado.
  • El rango de algunos de los personajes está ligeramente cambiado. Se alude al Sargento de Personal Arnold como Sargento Arnold, salvo en una ocasión en que Knight le llama “Personal”. Se refieren al artificiero Weams y al conductor Evans como soldados.
  • El Doctor se reúne con Lethbridge-Stewart después de la muerte de Knight y regresan juntos a la fortaleza. El momento de desesperación de Lethbridge-Stewart preguntando al Doctor si se entregará se ha omitido.
  • El enfado del Doctor con sus amigos que inadvertidamente arruinan el plan para destruir la Inteligencia se reduce un poco.
  • El Doctor explica que no se reveló a los soldados diciendo que lo arrestarían o le dispararían, dando a Jamie un motivo adicional para no revelarles su existencia.
  • El Doctor afirma que Arnold volvía a su personalidad original sin recordar sus acciones, cuando la Inteligencia no le usaba.
  • Un Yeti asesina a Blake con una pistola de telaraña en lugar de arrastrarle y golpearle.
  • Victoria se refiere a Travers como “señor Travers” cuando se reúnen por primera vez, corrigiendo un error en la versión televisiva donde ella sabe que es un profesor sin que se lo digan.
  • Al final de la escena en la que el Doctor y Lethbridge-Stewart se acusan mutuamente de ser la Inteligencia, Lethbridge-Stewart dice que al menos deberían confiar el uno en el otro, que las notas de texto señalan como el comienzo de su amistad.
  • Se dice que el Yeti tiene ojos rojos y brillantes.

La Maldad de los Daleks

Llega una novela que ha roto todos los récords. Es la última y más larga novelización de Target de la serie clásica y también es la novela más larga que hemos publicado hasta ahora, unas 325 páginas con los interlineados. Por eso, para traducirla hemos contado con casi todos los traductores que participan en Audiowho y que desde esta entrada desea que leáis esta novela. La novela comienza justo después de los acontecimientos de The Faceless One (serial parcialmente perdido que hace un par de meses sacó su versión animada, los subtítulos están aquí)

La novelización es de un serial del cual solo 1 de los 7 episodios ha sobrevivido, por lo que es necesario que leáis la novelización para que os enteréis mucho mejor que las reconstrucciones. Este serial es uno de los mejores del 2º Doctor y suceden cosas muy importantes: el primer serial de Victoria, la primera aparición del emperador Dalek (se profundiza más en la novela) y otros elementos que veríamos en la serie moderna (viajes en el tiempos con espejos como en Turn Left, Daleks humanos y hasta un fez). Pero sin duda este serial iba a ser especial porque iba a suponer el final definitivo de los Daleks, ya que su creador, Terry Nation, quería vender una serie sobre Daleks a la televisión estadounidense y la  BBC no podría usar más a los Daleks. El serial cumplió con todas las espectativas, dandole un final de verdad, pero sabemos que la serie no se llevó a cabo y volvieron con el Tercer Doctor.  Además, la novela amplía mucho más la información sobre estos Daleks en su prólogo. Si queréis más curiosidades, mirad este hilo.

Si tenéis más curiosidades sobre qué pasa con estos Daleks, después de este serial podéis leer el cómic Los hijos de la revolución, que tenemos traducido y sale el 8º Doctor.

La siguiente novelización es Web of Fear y es de la 5ª temporada, que será para dentro de un mes porque antes queremos traeros más historias del 2º Doctor con el tomo de historias cortas correspondientes a la cuarta temporada. No vamos a esperar a que estén traducidas todas las novelas originales y así aprovechamos que hemos traducido todas las novelizaciones de episodios perdidos.

Descargar en PDF

Descargar en Epub

Traducción: yog_sog, Vivabendy, Misifú del Tiempo, Singermorning, Hilda Moreno, Dani Lestrange y Takhisis_eam

Corrección: Daovir

Maquetación: scnyc

Portada adaptada al castellano: UgeFrostWolf

 

Sipnosis

“Los Daleks me dicen que voy a hacer algo por ellos, algo que preferiría morir antes que hacerlo”.

Encallado en el Londres victoriano, separado de su TARDIS y obligado a cooperar con los Daleks, parece que la suerte del Doctor finalmente se ha agotado.

Los Daleks están buscando el escurridizo Factor Humano, y quieren que el Doctor les ayude a encontrarlo.

Con Victoria y Jamie cautivos, el Doctor no tiene otra opción. Un ejército de Daleks está listo para conquistar el universo. ¿Será el factor humano su arma definitiva?

Esta es una novela completamente nueva de una historia clásica de Dalek, y es la primera historia que presenta a Victoria como compañera.

 

 

 

La Amenaza Subacuática

¡Nadie en el mundo puede pararme ahora!

Una frase que seguro les sonará al que haya visto un típico vídeo de la serie clásica. El personaje que dice esta frase aparece en el serial del cuál publicamos la novelización hoy: La Amenaza Subacuática. Es una novela que no tendríamos que haber traducido porque el serial tiene su historia. 2 de 4 episodios están perdidos y uno se encontró en 2011 junto con Galaxia 4, al haber solo 2 episodios perdidos, se podría haber hecho una animación, al igual que se hizo con The Moonbase, de la misma temporada. El proyecto se inició pero la empresa tuvo algunos problemas y la animación se canceló. Al final se lanzó el DVD con el episodio encontrado y con reconstrucciones de los otros 2. Es un serial un poco maldito.

En este serial el Doctor llega al reino perdido de la Atlántida y allí se encuentran un científico que tiene un plan: elevar la Atlándida por encima de la tierra y nadie en el mundo podrá pararle. Esta es una de las veces que aparece la Atlántida, ya fue referenciada y apareció con el 3er Doctor y cuando la leáis y veais The Time Monster entenderéis las incongruencias entre ambos seriales.

En semanas  vamos con el último serial de la 4ª Temporada y última y más larga que publicaron los de Target: La Maldad de los Daleks.

Descargar en PDF

Descargar en Epub

Traducción: yog_sog

Corrección: Daovir

Maquetación: scnyc

Portada adaptada al castellano: UgeFrostWolF

Sipnosis

Cuando la TARDIS aterriza en una isla volcánica desierta, el Doctor y sus compañeros se encuentran secuestrados por gente del mar primitiva. Llevados entrañas de la tierra, descubren que están en el reino perdido de la Atlántida. Ofrecido como sacrificios a la diosa de los peces, el famoso científico Zaroff rescata de las fauces de la muerte a Amdo, el Doctor y sus compañeros. Pero todavía no están a salvo y tampoco la gente de la Atlántida. Porque Zaroff tiene un plan, un plan que lo convertirá en el mejor científico de todos los tiempos: elevará la Atlántida por encima de las olas, incluso si eso significa destruir el mundo …

 

 

Los Escoceses

Nuevo Doctor, nueva TARDIS, nueva era. Así empezamos con las novelizaciones de los episodios perdidos del Segundo Doctor con la novelizacion de Los Escoceses,  este serial trágicamente perdido fue la despedida de los seriales puramente históricos que enriquecieron bastante la era de su predecesor a favor de las aventuras espaciales y monstruos bizarros que le dieron identidad propia a los seriales de su sucesor. También este serial es el debut del gaitero escoses Jamie McCrimmon, que ha acompañado a este Doctor en todas sus aventuras hasta el final.

La TARDIS aterriza en Escocia durante la Batalla de Culloden, en medio de una lluvia de balas de cañón… No hay nada más que decir, excepto: ¡¡¡Creag an tuire!!!

Descargar en PDF

Descargar en Epub

Los libros de historia no siempre cuentan toda la historia. Ciertamente no hay registro de un suceso que ocurrió cuando los escoceses, liderados por el Gentil Príncipe Carlos, fueron derrotados por los ingleses en la Batalla de Culloden en 1746…

Y la presencia en el momento de una cabina de policía azul en los páramos escoceses parece haber pasado desapercibida para la mayoría de los testigos presenciales…

LOS ESCOSESES ponen las cosas en claro. Y aunque los incidentes descritos pueden no ser de gran interés para los historiadores, para Jamie McCrimmon marcan el comienzo de una serie de aventuras extraordinarias.

Podcast en español sobre el serial de la Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • La posada; el Águila Marina no se nombra dentro del audio sobreviviente de The Highlanders, aunque se menciona con frecuencia en la novelización.
  • El sargento (que no es nombrado en el serial perdido) es nombrado Klegg.
  • El alias del Doctor cambia de Doctor von Wer a Doctor von Werner.
  • Más escenas adicionales con el Doctor disfrazado de mujer.

Los Salvajes

Seguimos con la publicación de las novelizaciones de los episodios perdidos del primer Doctor con “Los Salvajes”, novelización del octavo serial de la tercera temporada del mismo título, que se emitió del 28 de Mayo al 18 de Junio de 1966. “Los Salvajes” es un serial no histórico que consta de cuatro episodios de los cuales se han perdido todos.

En esta historia La TARDIS se materializa en un planeta distante en un futuro lejano. El Doctor, Steven y Dodo descubren que en el planeta viven dos especies: una civilización avanzada e idílica (los Ancianos), y grupos de salvajes nómadas.

Con esta historia acabamos con las novelizaciones de episodios perdidos del Primer Doctor y con todas las novelas del Primero que teníamos que traducir. Nos despedimos de este gran Doctor, pero tranquilos, que en junio vuelve el Segundo Doctor con las novelizaciones de episodios perdidos.

Descargar PDF

Descargar EPUB

Traducción: Theonis

Corrección: Daovir

Maquetación: Daovir

Portada adaptada al español: Dani Lestrange

 

Sinopsis

Al aterrizar en un planeta lejano, el Doctor anuncia confiado a sus acompañantes que la TARDIS los ha llevado a una era de grandes avances, paz y prosperidad.

Los cálculos del Doctor parecen confirmarse cuando los viajeros son recibidos por Jano y los Ancianos, que los llevan de visita a su ciudad, un paraíso de belleza, armonía y amistad, situada en un desierto habitado por tribus de salvajes.

Pero la seguridad de la ciudad está basada en un espantoso secreto mortal. Pronto el Doctor y sus amigos descubrirán que no es solo el exterior de las murallas de la ciudad donde los salvajes moran…

Programa sobre “Los Salvajes” de “Una TARDIS en Coal Hill”

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El título profesional de Senta es “Doctor Senta”
  • En un momento de la novela, Senta dice “Ponen este lugar bajo mucha presión. Siempre en mi turno. Siempre los martes por la mañana”. El motivo por el que Ian Stuart Black puso la referencia a los martes por la mañana (hay que recordar que la acción se desarrolla en un planeta muy lejano y que no hay ningún tipo de alusión a martes por la mañana en los audios que se conservan de la grabación de televisión) es un misterio que aún no se ha resuelto.

El Juguetero Celestial

Lo vimos hace poco mencionado en la nueva temporada de Doctor Who. El Juguetero es uno de los seres más misteriosos de todo el universo whovian. Somete a sus víctimas a distintos juegos. Este serial fue su primera aparición, lamentablemente solo ha sobrevivido 1 de los 4 episodios. Por eso os traemos esta nueva novelización, en la que se incluye un prefacio. En este serial el Doctor, Dodo y Steven tendrán que jugar a juegos para no convertirse en los nuevos juguetes del Juguetero, valga la redundancia. Si quieres leer algo más sobre los Eternos o este tipo de personaje, aquí hay un cómic ideal de la DWM.

El Juguetero debería haber vuelto en la temporada 23 de la serie, pero su historia fue cancelada. Afortunadamente, tenemos la novelización de esa historia y su audio en Big Finish, ¿lo volvermos a ver en la serie moderna?

111. The Celestial Toymaker esp.jpg

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Marco, Nicanario, Takhisis_eam

Corrección; Daovir

Maquetación: scnyc

Portada en español: Nicanario

Sinopsis

En algún lugar fuera del espacio y del tiempo espera el Juguetero Celestial, un ser enigmático que atrapa a viajeros incautos en sus dominios para jugar sus oscuros y mortíferos juegos.
Separado de la seguridad de la TARDIS, el Primer Doctor se ve obligado a jugar el complejo juego trilógico con el malvado brujo. Mientras tanto, Dodo y Steven deben entrar en una serie de pruebas con, entre otros, el colegial Cyril y el Rey y la Reina de Corazones.
Si pierden, están condenados a convertirse en los juguetes del Juguetero para toda la eternidad. Porque en el malévolo país de las maravillas que es la Sala de Juguetes Celestial, nada es sólo por diversión…

Podcast en español sobre el serial de la Tardis en Coal Hill.

Diferencias de la novela respecto al serial de TV (leer cuando hayas leído la novela)

  • El Doctor indica en varias ocasiones que el Juguetero es uno de una raza de fabricantes de juguetes.
  • El cliffhanger en The Gunfighters se omite, y la novela termina con la declaración del Doctor de que se encontrarán con el Toymaker nuevamente.
  • Escenas adicionales comparan los juguetes con las armas nucleares.

Próxima entrega: Los Salvajes