El Secreto de la Bóveda 13

No os podéis quejar de que echáis de menos a la Decimotercera. Con esta ya son 3 las novelas traducidas. En este caso la novela no es de BBC Books si no de Pengüin Random House, la editorial que ha hecho varios recopilatorios de historias cortas como los que tenemos traducidos de 12 Doctores, 12 historias o las de Halloween. David Solomons escribe una historia dirigada a un público juvenil y que sirve para introducirnos en el mundo de Doctor Who. Además contamos con bonitas ilustraciones al comienzo de los capítulos, es lo que diferencia a los libros de la BBC.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Dani Lestrange

Corrección: Daovir

Maquetación por scnyc y portada adaptada al castellano por Nicanario.

Sipnosis

¡En celebración por la primera Doctora en Doctor Who de la historia y la nueva temporada emitiéndose el 7 de octubre de 2018! El autor de best-sellers David Solomons compone una nueva heroína vibrante y súper inteligente en una aventura original derrochando acción y humor.

La Doctora nunca se ha enfrentado a un desafío como este.
Un colegio siniestro donde la graduación significa la muerte…
Un misterio monstruoso ocultándose en una tranquila calle de Londres…
Una llamada de auxilio desesperada por… espera un momento, ¿una planta en una maceta?

La Doctora ha sido convocada. La galaxia está en terrible peligro y sólo una Señora del Tiempo puede salvarlo. Pero para hacerlo, debe entrar en la antigua Bóveda Galáctica de Semillas. Y en su corazón yace un secreto: la Bóveda 13. La Bóveda ha permanecido cerrada durante millones de años y se encuentra en un remoto y congelado mundo del que nunca ha vuelto nadie con vida.

¿Podrán la Doctora y sus amigos Yaz, Ryan y Graham descubrir el impactante secreto en la Bóveda 13?

Reseña (por Dani LeStrange)

Quizá desconozcáis, igual que yo antes de toparme con esta novela, la existencia de la Bóveda Global de Semillas en Svalbard, Noruega; el almacén donde se guardan semillas de todos los ejemplares de plantas del planeta por si alguna vez hicieran falta. Y quizá desconozcáis que en el universo, hay una Bóveda Galáctica de Semillas creada por una raza alienígena llamada los Jardineros que se encarga de plantar y cultivar los mundos que visitan. Esta raza será con la que la Decimotercera Doctora y la «TARDIS fam», Yaz, Ryan y Graham, se toparán, descubriendo una profecía apocalíptica que podría poner en peligro el universo entero si se llevara a cabo a menos que cierta Señor(a) del Tiempo en cierta cabina azul ponga remedio. Desde la ciudad-internado de Dorm a los jardines residenciales de Kensington y el interior de los circuitos telepáticos de la TARDIS, la ‘gang’ tendrá que recuperar tres llaves que serán la clave para salvar el universo y a la Bóveda Galáctica de Semillas descubriendo el terrible secreto que se oculta en su interior.
A pesar que esté etiquetada como una novela middle-grade opino que no se queda atrás de cualquier otra novela con la que cualquier whovian puede disfrutar sin límites. Eso y que así nos ayuda a soportar la ausencia de episodios nuevos este año que se está haciendo larga, quién tuviera una TARDIS

Jenny, la Hija del Doctor: Objetos Robados

Este es sin duda uno de los spin off más deseados de todo el universo whovian. Jenny apareció en el sexto en el sexto episodio de la cuarta temporada. En est episodio el Doctor, Martha y Donna llegan a Messaline. Nada más llegar se encuentran unos soldados que apartir del ADN del Doctor crean un descendiente, su hija. El resto de la historia os la sabéis. El Doctor le coge cariño a Jenny pero por cosas que pasan siempre en las guerras intentan matar al Doctor y Jenny se pone en medio y recibe el disparo. El Doctor abandona el planeta creyendo que había muerto. Sin embargo, al final le sale energía regenerativa por la boca y de repente se pone en marcha. Abandona el planeta en una nave para recorrer el Universo. En principio se iba a quedar bien muertecita pero cierto guionista (que no era el del episodio )que acabó siendo showrunner sugirió que se mantuviera viva. Al final no apareció en ninguno de sus episodios y nos quedamos con las ganas.

Después fue mencionada directa e indirectamente en episodios como Death in Heaven y Journey’s End. El Universo Expandido lo trajo de vueltas en cómics como en Prisioneros del TiempoLa Dimensión Perdida donde conoció a múltiples encarnaciones del Doctor. Finalmente en 2017 se anunció su propia serie de audiodramas y en 2018 se estreno su primer volumen.  Tiene hasta su propio companion. Aquí llega la transcripción de su primer audio, por ahora no hay fecha para el segundo pero lo tendremos muy pronto.

P.D: Aquí llega la paradoja y el hecho divertido que todos conocemos de Georgia Tennant, la actriz que interpreta a Jenny es la esposa de David Tennant, el Décimo Doctor. A su vez, Georgia es hija del actor que interpretó al 5º Doctor, Peter Davison. Es hija y esposa del Doctor a la vez. Por cierto, el Quinto Doctor conocerá a Jenny en el lanzamiento especial de julio The Legacy of Time.

Descarga pdf

Descarga epub

Transcripción: Nicanario

Traducción: Narya y Marijou

Corrección: Takhisis_eam

Maquetación por Scync y portadas adaptadas al castellano por Nicanario

Sipnosis

Jenny es nueva en el universo y está deseosa de explorarlo, pero en naves espaciales desconocidas, los accidentes ocurren. Tiene suerte de tener disponible a alguien para ayudarla. Alguien escurridizo y charlatán llamado Garundel.
Pronto, Jenny se verá envuelta en estafas y explosiones. Pero también encontrará algo extraño, inexplicable y tan nuevo en el universo como ella. Le llamará Noah.

¡Espacio!

 

Reseña por Narya

Jenny, la hija del Doctor. La última vez que la vimos fue despegando en una nave, cuando todo el mundo la creía muerta.
Con esta historia volvemos a encontrárnosla exactamente como la dejamos: con los motores a toda potencia y un solo objetivo: explorar el universo. Fue creada para ser un soldado, pero está dispuesta a cambiarlo.
Un suceso inesperado, trivial en apariencia, sucede en su viaje. A raíz del mismo se nos presentan nuevos personajes, cada cual más particular que el anterior, que sacarán a relucir la inteligente capacidad de improvisación de Jenny. Al mismo tiempo se teje a su alrededor una trama que nos deja con más preguntas que respuestas. Plantearlas queda a la imaginación de los oyentes. ¿Conseguirá Jenny apañárselas en su primera aventura?
Esta historia nos trae aventura, humor y acción a la vez que abre la puerta al resto del volumen, dejándonos expectantes. No hay momento en que no ocurra algo, el ritmo es muy dinámico y, para los que os gusta teorizar sobre marcha, estáis de suerte: siempre hay material para ello.
Si creíais que el Doctor no paraba quieto, preparaos para ver a Jenny en acción.

La opinión de Takhisis_eam

Me ha parecido un buen audio presentacion del volumen, de los personajes, que resultan muy interesantes y a ver como evolucionan.. La aventura es entretenida, con humor y el ritmo me ha parecido dinámico. Jenny me parece muy Doctor. Al que mas recuerda es al 10°, para mi.

 

Jenny, la hija del Doctor

Jenny es totalmente nueva en el universo. Nacida como soldado, hecha para la guerra, tiene la herencia de un Señor del Tiempo. Por suerte, ese Señor del Tiempo es el Doctor.
Está lista para salvar planetas, luchar contra monstruos y salvar el día, sin usar nada más que su valentía, su ingenio e instinto y corriendo mucho.

Trailer

https://www.youtube.com/watch?v=GJbex1uDpos

Cómo ayudar en Audiowho, resolviendo dudas y en qué necesitamos ayuda

En Audiowho siempre estamos buscando traductores. Muchos os unís y nos preguntáis que podéis traducir y cuánto. En la siguiente entrada vamos a tratar de responder a esas dudas

Carga y tiempo de trabajo.

En Audiowho tenemos dos tipos de traducciones: las grupales y las indivudales. En las grupales unos cuantos traductores se dedican a traducir un solo audio o novela. Se termina más rápido y dependiendo del ritmo o si se acerca una fecha especial (un aniversario, un estreno) pondremos una fecha tope. En las individuales, en cambio, uno tiene toda la libertad del mundo para ir a su ritmo. Puede traducir algo de 20 páginas en 2 o 3 meses si quiere y lo que quiera. Lo único importante es que si se trata de una serie como el octavo Doctor no pierda el contacto con nosotros. No hay que tomarse la traducción como una prisión en la que vas a estar atrapado 4,5 mil millones de años.

doctor-who-heaven-sent-wall.gif

Hay gente que traduce novelas enteras de 200 páginas, otros audios de 20/30 páginas, otros un cómic de dos entregas y gente que traduce 3 páginas. Lo importante es que mantengan el contacto con nosotros. Hay ocasiones en las que alguien se ofrece para traducir algo y en menos que se mueve un ángel lloroso desaparece. Por eso hemos establecido que si alguien nuevo empieza a traducir le preguntaremos qué ritmo lleva pasado unos 15 días y tendrá otros 15 para contestar. Lo mejor es que periódicamente nos informe por Slack o Trello de como va con la traducción, si necesita ayuda. No hagas como este gif.

Resultado de imagen de the doctor disappears gif

Dudas

Nadie se libra. En audiowho no somos traductores profesionales y siempre tendremos dudas con una expresión, una palabra. Por eso tenemos Slack, una especie de foro para hablar entre nosotros y resolver todas nuestras dudas. Como si tienes 300 dudas, ¡te ayudaremos! Y si se te pasa alguna tilde no temas. Para eso están los correctores. Está en el ADN de los whovians. También las herramientas que usamos pueden parecer complejas (Trello y Slack), pero son muy simples

Resultado de imagen de thirteenth doctor gif

¿En qué necesitamos ayuda y qué traducimos actualmente?

Novelas

Para las novelas tenemos dos categorías como las mencionadas anteriormente. En una los distintos colaboradores traducen una novela entera o una historia corta que prefieran (bien de nuestras propuestas o porque quiere traducir una en específico). Hasta pueden ponerse de acuerdo 2 o 3 para traducir una. En la otra opción el equipo de traducción traduce una novela entera y puede coger fragmentos cortos de 3 o 4 páginas o más larga. El problema de esta última opción es que no tiene contexto de los demás fragmentos si no están traducidos pero son más cortos. Actualmente estamos traduciendo la novela de Tom Baker y a largo plazo queremos traducir la última novela del Primer Doctor que nos quedaría, 10 Little Aliens y la última del 9º Doctor (The Monsters Inside). Por lo que estaremos por lo menos hasta final de año ocupados con estas novelas.

Desgarrador.jpg Resultado de imagen de ten little aliensResultado de imagen de the monsters inside

Traducción de novelizaciones de episodios perdidos.

En paralelo a esto y por eso estamos yendo más lento en las traducciones de las anteriores,  también estamos traduciendo las novelizaciones de episodios perdidos del Primer y el Segundo Doctor que no están animados. Es una buena manera de apreciar estos episodios para los que les resultan incómodo las reconstrucciones de fotogramas y audios. Por ahora están cogidas 6 novelas de las 7 del Primer Doctor y un par del segundo. Son novelizaciones de 100 páginas y con el inglés más sencillo que puedes encontrar en el mundo de las novelas. Por lo que si coges alguna del segundo Doctor no las lanzaríamos, viendo el ritmo que llevamos, hasta dentro de 8 o 9 meses. Por lo que tienes mucho tiempo.

94. Marco Polo esp.jpg 90. The Highlanders esp.jpg

Audios

Como muchos sabréis, hace 20 años Big Finish comenzó a lanzar audios de Doctor Who. Para celebrarlo estamos traduciendo un montón de audios. Están en cola varios del 5º y 6º Doctor, además de un especial Multidoctor y multicompañero. Además queremos traducir algunos como The Flames of Cadiz o famosos como Davros y Omega. De nuevo para estos tienes todo el tiempo del mundo para traducirlo, ya que no son prioridad.

Traducción de audios sobre la serie moderna.

Son los audios que todo el mundo quiere pero los que menos transcripciones tenemos. Actualmente estamos finalizando los del Doctor de la Guerra, que afortunadamente tenemos las transcripciones, pero otros están más parados porque solo tenemos una persona que transcribe. Después algunos compañeros ingleses nos lo corrigen y ya lo traducimos. Nuestras metas principales son los audios de Jenny y Torchwood, de este último tenemos un episodio a la espera de ser traducido pero el proyecto de transcripción está parado.

JENNY 1. Series One esp.jpg Resultado de imagen de torchwood alien among usResultado de imagen de the four doctors

Traducción del Octavo Doctor.

El Octavo Doctor es la niña bonita de Audiowho. Hemos recibido mucho apoyo de parte de la comunidad whovian y de nuestros traductores. En la macroencuesta estáis haciendo notar vuestro apoyo. La traducción del Main Range está prácticamente acabada (quedan 2 historias y ya están en proceso de traducción). Para septiembre esperamos acabar con The Girl Who Never Was. Lo siguiente sería En Compañía de Amigos y despúes lanzaríamos su serie propia, Las Aventuras del 8º Doctor. Para los que quieran unirse puede ser algo más light por el hecho de que son audios de 45-55 minutos, al contrario que los del Main Range que pueden llegar a las 2 horas. Son 4 temporadas, por lo que necesitaremos mucha ayuda

88. Memory Lane esp.jpgDWMR123_thecompanyoffriends_1417.jpg

Cómics

Por lo que más ansioso estoy que acabe porque nos queda muy, muy poco para tener todo el material de cómics traducidos al español. Los TV Cómics del 3º y el 4º tienen traductor asignado y esperamos acabarlo para el año que viene, los cómics de Titan están al día con los últimos lanzamientos y las Batallas en el Tiempo lo está traduciendo Kobasen a un buen ritmo. Aún así hay una rama importante que debe ser traducida y nos queda también poco. Hablo de los cómics de los Doctores 11 y 12 de las Doctor Who Magazine. Son unos 27 cómics, algunos son muy cortos (1 o 2 números) y otros son más largos. Por lo que hay toda una variedad para elegir. Necesitamos voluntarios para traducir todos estos cómics. Además son Doctores muy populares. Los cómics de 13 están siendo traducidos ya. Si quieres traducir algo de la serie moderna y que sea simple, esta es tu oportunidad

Resultado de imagen de doctor who the child of timeImagen relacionada

Esperamos que estas razones sean suficientes para que os unáis. Entrad en la pestaña Colabora.

 

Macroencuesta y concurso Audiowho sobre calidad y pasos a seguir.

(Esta entrada se queda fija durante toda la semana. Todos los cómics y entregas de la semana se siguen publicando debajo de esta entrada)

Han pasado más de 8 años desde que comenzáramos  con este proyecto. Casi 100 novelas, muchos audios y cómics que ya no podríamos contar. Hemos contado siempre con el apoyo de los lectores y siempre que teníamos dudas han respondido en redes sociales mediante menciones o encuestas para decidir qué hacíamos. Esta vez queremos hacerlo a lo grande. Queremos que respondáis a 4 encuestas sobre el blog y sobre nuestras 3 ramas. Tenemos preguntas acerca de la calidad de las traducciones y del rumbo que deberíamos tomar a la hora de traducir.

Sabemos que lo haréis a cambio de nada, pero queremos daros un premio a cambio. Únicamente por responder pasaréis a participar en un sorteo. El ganador del sorteo decidirá lo próximo a traducir directamente, como ya hiciéramos hace tiempo con otro concurso. El mecanismo es fácil. Tenemos cuatro encuestas. Si respondes a 4 tendrás 4 números diferentes en el sorteo, por tanto más posibilidades de que te toque. Algunas son obligatorias, otras de múltiples respuestas. Vosotros decidís.

Encuesta general

Dad a ver más si estáis en la página principal.

Continuar leyendo

Miedoso

Seguimos con el cuarto año del Octavo Doctor. En esta ocasión con un audio que juega con la palabra Scaredy Cat, que se puede traducir como Miedoso. Como si llamásemos a alguien gallina. Tenemos un planeta prohibido que no se debe visitar pero eso para el Doctor es sinónimo de aventuras.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Tecz_01

Corrección: Daovir

Maquetación por Daovir y portada adaptada al castellano por Nicanario

Sipnosis

«¡Yaranaa!»
Significa literalmente «el alma de los vengativos», aquellos cuyas vidas han sido interrumpidas de forma prematura y murieron con el corazón vacío.
Hace milenios, los habitantes del planeta Caludaar se comprometieron a no poner nunca un pie en su planeta hermano, Endarra…
Pero, ¿qué secretos encierra el planeta? Hay leyes que ni siquiera el Doctor romperá…
Y mientras C’rizz aprende que algunas tragedias no se pueden evitar, Charley debe decidir quién es realmente el enemigo.
Porque la muerte camina sobre Endarra y esta vez no se le puede impedir…

 

La Buena Doctora

Cerramos nuestro mes del libro en el Día del Libro con una novela de la encarnación más reciente del Doctor con una novela cuyo título recuerda al de una famosa serie de televisión. Es la segunda novela que publicamos y la primera que salió de la nueva Doctora. Perfecta novela para disfrutar mientras esperamos por la nueva temporada, que saldrá por 2020.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Man of War, Theonis y  Dani LeStrange.

Corrección: Daovir

Maquetación por Scnyc y portada adaptadas al castellano por Nicanario

Sipnosis

En el planeta Lobos, la Doctora detiene una violenta guerra entre nativos Loba y colonos humanos. Una vez hecho el trabajo, el equipo TARDIS se marcha, sólo para descubrir que Ryan se ha dejado allí su teléfono. Otra vez.
Al regresar, la Doctora descubre que la TARDIS se ha desviado cientos de años hacia el futuro y que algo ha salido mal. Los Loba son ahora esclavos que sirven a unos fanáticos humanos,que adoran a una figura divina conocida como La Buena Doctora.
Es hora de que la Doctora se enfrente a las consecuencias de su última visita. Con Lobos al borde de la catástrofe, ¿será capaz de arreglar las cosas?

La Presión Anómala

En este mes de abril no hemos querido celebrar el Día del Libro únicamente el 23 de abril, si no todo el mes. Cada semana os estamos dando una novela. Hoy toca una del 9º Doctor, con Jack y Rose en una novela en el que tienen que luchar a contrarreloj.

Con esto nos quedaría una única novela del 9º Doctor, que traduciríamos después de Doctor Who y el Desgarrador. Pronto tendremos también todo el Primer Doctor.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Dani LeStrange

Corrección: Daovir

Maquetación por Scync y Daovir y portadas adaptadas al castellano por Nicanario

Sipnosis

La península Novrosk: la base naval soviética ha sido abandonada, los submarinos nucleares se oxidan y se pudren. Fríos, aislados, olvidados.

Hasta que llegan las Fuerzas Especiales rusas, y descubren que el Doctor y sus acompañantes también están allí. Pero hay algo más en Novrosk. Algo que depreda incluso en el círculo de piedra en lo alto del acantilado. Algo que al fin se está despertando, cazando, matando…

¿Podrán el Doctor y sus amigos mantenerse el suficiente tiempo vivos como para conocer la verdad? Con el tiempo agotándose, deben descubrir quién es realmente responsable de la Presión Anómala…

Protagonizada por el Doctor tal y como fue interpretado por Christopher Eccleston, junto con Rose y el capitán Jack tal y como fueron interpretados por Billie Piper y John Barrowman en la exitosa serie de la BBC Televisión.

Salvación

Comienza las vacaciones de Semana Santa y es Sábado de Pasión. En Audiowho lo es por nuestra pasión por el Primer Doctor. Seguimos repasando sus historias en orden cronológico con una historia en la que aparecen unos dioses en pleno Nueva York que promete la Salvación, ¿Neil Gailman y sus American Gods? Podrían ser. Estos dioses, como muchos, prometen la Salvación. Una novela apropiada para estas fechas.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Yog_Sog

Corrección: Daovir

Maquetación por Daovir y portada adaptada al castellano por Nicanario.

Sipnosis

Los dioses han regresado y están aquí para salvar nuestro mundo.

Nueva York, 1965. Un tiempo de conflicto entre ideologías, razas, generaciones y géneros, cuando el crimen se extiende y una guerra impopular se prolonga en una tierra lejana. En medio de esta agitación, la gente clama a sus dioses.

Y ahora, al parecer, los dioses han respondido a su llamada. Caminando por los barrios marginales y las viviendas del centro de Manhattan, demostrando poderes extraordinarios, cinco extraños están reuniendo una creciente multitud de fieles.

Steven quiere creer en milagros, pero el Doctor es más escéptico. ¿Cuáles son los motivos reales de los extraños y por qué la historia no hace mención de estos eventos? A medida que Nueva York comienza a desgarrarse, los principios del Doctor se ponen a prueba hasta el límite. ¿Qué lado debería elegir para ayudar? ¿Y qué papel jugará una colegiala londinense llamada Dorothea Chaplet en este caos?

¿Qué precio está dispuesto a pagar la humanidad por su salvación?

 

La Llegada de los Terráfilos

Otra semana más celebramos un aniversario con otra novela. Tal día como hoy hace 9 años se estrenó The Eleventh Hour, la primera historia del 11º Doctor.  Para celebrarlo Dani Lestrange ha traducido la Llegada de los Terráfilos. Una novela con el Undécimo Doctor y Amy.

Es una novela muy extraña. Primero porque es de las más largas que se han traducido y segundo porque está escrita de forma muy extraña. En palabras de su traductor «Preparaos para la novela menos Doctor Who de todas. Aún así es un viaje espectacular entre realidades». Es una novela que ha generado bastante división de opiniones entre los fans y ha sido aclamado por la crítica, ¿tú que opinas? Vamos a leerla.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Dani Le Strange

Corrección: Daovir

Maquetación por scnyc y portada adaptada al castellano por Nicanario

Sipnosis

Corren mareas oscuras por el universo…

Miggea, una estrella en el mismo borde de la realidad. La cúspide entre este universo y el siguiente. Un punto donde el espacio y el tiempo hilan fino y está en peligro de colapsarse… y es el emplazamiento para la gran final de la competición para ganar la legendaria Saeta de la Ley. El Doctor y Amy se han unido a los Terráfilos, un grupo obsesionado con todos los aspectos de la historia de la Tierra, y dedicado a recrear antiguos eventos deportivos. Están decididos en ganar la Saeta. Pero solo llegar a Miggea demuestra ser complicado. La realidad se colapsa, las naves desaparecen y el capitán Cornelius y sus piratas buscan botines fáciles. Incluso cuando aparecen, los problemas del Doctor y de Amy no terminarán. Tendrán que descubrir quién está tan desesperado como para conseguir la Saeta de la Ley como para matar por ella. Y destapar un traidor en su propio equipo. Y ganar la competición con todas las de la ley. Y, por supuesto salvar al universo de la destrucción total.

Esta novela está protagonizada por el Undécimo Doctor y Amy Pond tal y como fueron interpretados por Matt Smith y Karen Gillan, respectivamente.

Rose

Tal día como hoy hace 14 años volvió Doctor Who a las pantallas con el episodio de Rose. Nunca se llegaron a novelizar las historias de la serie modernacomo si hicieron con las clásicas, hasta el año pasado. Se lanzaron novelizaciones de 4 historias de Doctor Who. En agosto publicamos la traducción del Día del Doctor  y  quisimos  traducir  una  más. La novelización ha sido escrita por el que escribió el episodio, Russell T Davies.

No será la única novela Target que publicaremos este año. Queremos traducir todas las novelizaciones de episodios perdidos. Además tendremos noveno Doctor también. Nos quedan dos novelas que esperamos tener traducidas para este año.

Descarga pdf

Descarga epub

Sipnosis

«Encantado de conocerte, Rose. ¡Corre por tu vida!»

En una guarida en algún lugar bajo el centro de Londres, una inteligencia alienígena malévola trama el fin de la humanidad. Maniquíes de escaparate que se pueden mover —y que pueden matar— están ocupando posiciones clave, listos para atacar.

Rose Tyler, una chica londinense corriente, está trabajando en su turno en unos grandes almacenes, sin saber que este es el día más importante de su vida. Está a punto de conocer al único hombre que comprende la verdadera naturaleza de la amenaza a la que se enfrenta la Tierra, un desconocido que le abrirá los ojos a todas las maravillas y los horrores del universo, un viajero del tiempo y el espacio conocido como el Doctor.