Resultados de búsqueda por: time hunter

Decide tu Destino 2: Arena Alienígena

Y estamos de vuelta con esta serie de libros especiales en los que tú eres el que decide lo que lo pasará al Doctor durante sus aventuras, solo tienes que escoger un camino.

Esta vez el Doctor y Martha tienen que escapar de una nave extraterrestre donde tenemos una lucha en una arena, como si fuera un coliseo. Esta era la sipnosis que pusimos en la entrega anterior sin querer, la hemos corregido porque esa sipnosis sería la de este libro.

En unos meses os traeremos la siguiente entrega porque yog_sog ha querido traducir para vosotros un spin-off muy especial de novelas de Doctor Who: el Time Hunter, una mezcla entre historias de dectictives, ciencia ficción y misterio. Comenzamos el mes que viene. Cada semana tendréis una lecturita.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: yog_sog

Corrección: Daovir

Maquetación y portada adaptada al castellano por Math

Sinopsis

Únete al Doctor y a Martha en sus viajes a través del tiempo y el espacio e influye en la historia con tus decisiones. Elige una dirección y deja que comiencen las aventuras…

¡Estás en una nave extraterrestre en medio de un motín! El cabecilla, el Sr. Big, ha creado una arena, donde los extraterrestres de todo el universo están luchando entre sí. ¡Solo tu rápido ingenio y un poco de ayuda del Doctor y Martha pueden ayudarte a escapar de la arena!

Libros

PRESENTACIÓN

Guía sobre la Biblioteca de novelas y un poco de historia sobre los libros de Doctor Who.

Aquí se recopilan las traducciones de novelas y libros de Doctor Who y sus spin-off. Antes de nada, echa un vistazo a la guía que enlazamos arriba para enterarte de cómo la Biblioteca de Novelas se organiza y una guía sobre ella con todo lujo de detalles. Para los no nuevos, solo tenéis que pinchar en los enlaces o imágenes para ir a la novela o subsección de cada Doctor. Recuerda que en Doctores Clásicos y Modernos ponemos una muestra de novelas traducidas. El resto están en la subsección a la que accedes pulsando el enlace o imagen. A continuación, información sobre actualizaciones, recopilatorio e índice de novelas.

 

ÚLTIMOS LANZAMIENTOS

DOCTORES CLÁSICOS (1963-1989,1996)

Pincha en el enlace para ir al índice donde se recopilan las novelas traducidas del 1º al 8º Doctor. Las imágeners  que se muestran aquí solo son algunas de las traducidas, pinchando en el enlace podrás encontrar más o en cualquier imagen de abajo.

Dreams of Empire Coverbalanza-espathe-nightmare-fairHistory 101 Cover1

Ir a BIBLIOTECA DE LIBROS DE DOCTORES CLÁSICOS, DONDE PODRÁS ENCONTRAR TODOS LOS TRADUCIDOS

 

DOCTORES MODERNOS (2005-)

Pincha en el enlace para ir al índice donde se recopilan las novelas traducidas del 9º a la 13ª Doctora. Las imágenes  que se muestran aquí solo son algunas de las traducidas, pinchando en el enlace podrás encontrar más o en cualquier imagen de abajo.

Sólo Humano(1)tales-of-trenzalore 3

Ir a BIBLIOTECA DE LIBROS DE DOCTORES MODERNOS, DONDE PODRÁS ENCONTRAR TODOS LOS TRADUCIDOS

Spin-off

En esta sección incluimos todos los libros o historias cortas dedicados a personajes  que no son el Doctor o a otras encarnaciones del Doctor no comunes. Se incluyen libros de los spin-off Torchwood, Class o Sarah Jane junto con libros de personajes como River Song, el Amo, Ashildr o las historias de El Señor del Tiempo Victorioso que no incluyen al Doctor. También está la colección del Time Hunter, que es la que estamos traduciendo en su totalidad.

exododescargaImagen

Ir a LIBROS SPIN-OFF

Antologías

Recopilaciones de historias de múltiples Doctores en distintos estilos y temáticas, como Ahora somos 600, con poemas o Shakespeare y sus cuadernos con teatros y sonetos. Pulsa en a imagen para ir al libro.

   

Miscelánea

Aquí se incluyen libros que dan información sobre la serie o su universo. Los Secretos Científicos incluyen también historias cortas de Doctor  Who. Pulsa en a imagen para ir al libro.

 

Libros Spin-Off de otros personajes

En esta sección incluimos todos los libros o historias cortas dedicados a personajes  que no son el Doctor o a otras encarnaciones del Doctor no comunes. Se incluyen libros de los spin-off Torchwood, Class o Sarah Jane junto con libros de personajes como River Song, el Amo, Ashildr o las historias de El Señor del Tiempo Victorioso que no incluyen al Doctor. También está la colección del Time Hunter, que es la que estamos traduciendo en su totalidad.

Torchwood

Del spin-off del capitán Jack se hicieron múltiples novelas. Tanto novelas durante las dos primeras temporadas de la serie, como entre la 2ª y Children of Earth (las que tienen el logo rojo) y después del Día del Milagro (4ª Temporada). El Código del Éxodo esta escrito por el propio John Barrowman.

 exodo

The Sarah Jane Adventures

Del spin-off de la serie se hicieron múltiples novelizaciones. También incluimos la traducción de la historia que escribió Russell T. Davies durante el confinamiento de 2020 y que ponía final a la serie con el funeral de Sarah Jane (Hasta Siempre, Sarah Jane). El relato fue leído por Jacob Dudman.

descarga

Time Hunter (Colección completa)

Novelas spin-off mezcla de detectives, ciencia ficcion y viajes en el tiempo. En la primera entrega tenemos una reseña de su traductor, dejamos un trozo.  Honoré y Emily, que aunque tienen poca relación con el Doctor, uno indeterminado por otra parte, sí que mantienen pilares básicos de la serie: aventuras, investigación y… sí, viajes en el tiempo. Por una parte, habiendo solo participado en Cabinet of Light (Daniel O’Mahony – Telos – Enero 2003), podemos tomarlo como un spin-off de la serie, pero por otra, desarrollan un nuevo universo con su propia atmósfera o terminología por poner dos ejemplos y las novelas, de hecho, se pueden leer sin tener ningún tipo de conocimiento del universo Who, lo cual puede ser una forma tangencial de introducirse en el mundo del Doctor.

NUEVO: Recopilatorio con todas las novelas de la colección. Para sipnosis y + info pincha en cada protada.

 

El Amo/Missy

Aquí se incluyen todas las historias que tienen que ver con el Amo o Missy y no aparece el Doctor. En octubre se incluirá la antología de historias dedicada a este personaje: I am the Master.

Otras encarnaciones del Doctor

En esta sección incluimos otras encarnaciones de Doctor Who no comunes, como el Doctor de la Guerra, el Doctor de Hugh Grant que apareció en la serie animada Scream of the Shalka, que tuvo dos historias novelizadas y la encarnación de Los Doctores del Infinito, que no se especifica quien es pero podría ser una encarnación futura o de otro universo.

River Song

La famosa arqueóloga River Song también tiene hueco aquí, con una amplia trayectoria en el universo Expandido. Con historias cortas y hasta novela propia escrita por Alex Kingston.

Otros

Aquí se incluyen las novelas del fugaz spin-off Class y de otros personajes como son Ashildr y Jago y Litefoot.

  

El Señor del Tiempo Victorioso

Evento multiplataforma que cuenta la historia del Décimo Doctor después de Water of Mars y creerse el Señor del Tiempo Victorioso. Aquí incluimos las historias de personajes que no son el Doctor o las guías  y juegos publicados. Tenéis toda la información del evento y todas las historias traducidas aquí (obligatorio ver). Aquí se incluye la historia de los Kotturoh y las revistas de merchandising Daleks, que incluían historias cortas y una scape room para hacer en casa.

ImagenImagenImagen

 

Un paseo espacial por las novelas del Primer Doctor de la mano de sus traductores

El sábado cumplimos 9 años y Doctor Who 56. Para celebrarlo vamos a publicar la última novela del Primer Doctor que nos quedaba por traducir. Con ella tendréis todas las novelas originales del Doctor traducidas (pronto lanzaremos un archivo con todas las novelas). Por eso le hemos pedido a sus traductores que nos hablen un poco de ellas, para que os animéis a leer alguna. Aquí tenéis un artículo escrito por yog_sog y un par de opiniones de Dani Lestrange. Comenzamos con el que os puede contar más de ellas y el que se ha encargado de traducir los cómics y novelas del Primer Doctor que nos quedaban.

Por yog_sog:

Bueno, hace algún tiempo se me ocurrió, después de verme la serie clásica completa subtitulada (subtítulos, por cierto, que me tuve que hacer yo mismo porque no los encontraba o no estaban sincronizados con el video que yo tenía… bueno, eso es otra historia que no viene al caso…), que existía un montón de material escrito que muchos de los seguidores del Doctor no leíamos porque no estaba traducido al castellano. Empecé a mirar listados y guías por ahí adelante, hay bastantes aunque al final tan solo me remito siempre a dos para estas labores, y a configurar lo que sería una “hoja de ruta” que vendría a ser el resumen cronológico de los viajes del Doctor.

Resultado de imagen de first doctor ian barbara

Se me antojó una buena iniciativa el ir traduciéndolo de esta manera, viendo la historia del Doctor según iba pasando (supuestamente, claro), una labor un tanto titánica pero que si quería seguir sabiendo del personaje era necesaria (para mi). Por ejemplo, en aquel momento no sabía que, antes siquiera de la serie, el Doctor también se corrió alguna que otra aventura por esos universos que hay ahí fuera. ¿Alguno lo sabía ya? Bien, eso es porque seguís Audiowho y lo habéis podido leer en el primer tomo de relatos cortos del Doctor. Fue una época extraña, en la que durante algunos relatos estaba solo (aunque normalmente se encontraba con alguien que hiciera las labores de acompañante) pero en otros aparecían dos acompañantes que no llegaron a salir en la serie finalmente, Gillian y John, unos jovencitos con cierta relación con el Doctor según se da a entender en algunos relatos y cómics, únicos formatos en los que llegaron a aparecer, y que incluso llegaron a mencionarse en alguna aventura del Segundo Doctor.

Fue entonces, tras visitar muchos de los muchos sitios de la web relacionados con el Doctor, cuando encontré la página de AudioWho, buscando precisamente alguien que compartiera conmigo el ansia sobre el Doctor y ver de paso si ya había cosas traducidas (sobre todo para no tener que traducirlo todo yo xD ). Y sí, tenían cosas. Y sí, era un equipo de gente. Pero faltaba mucho material… y cuando digo mucho, digo MUCHO. Y, a día de hoy, sigue faltando MUCHO… pero ya no tanto. Yo al menos así me lo propuse: poco a poco ir sacando traducciones al español del material. Y la página me permitía que esas traducciones llegasen a una cantidad de gente más amplia que a la que yo podría llegar en un momento rápido.

Centrándome ya en novelas y relatos cortos, podemos dividir el material en varios grupos importantes que vertebran la vida del Doctor: novelas Virgin, novelas BBC, novelas Telos y los relatos cortos de los Short Trips de Big Finish.

Como bien sabemos, tras dos años de la cancelación de la serie clásica, Virgin se hizo con los derechos para publicar una serie de novelas del Doctor en 1991. En general, son obras fáciles, simplonas en ciertos casos, realizados incluso por gente no profesional, y por tanto el material no suele ser demasiado bueno (como obras literarias, me refiero). En caso del Primer Doctor son apenas 5 las que se han publicado, donde el resultado es un tanto desigual, pues si tenemos una historia bastante decente como puede ser “The Sorcerer´s Apprentice”, también tenemos cosas menos decentes como “Venusian Lullaby” (que a mí personalmente me pareció un difícil escollo para traducir), pasando por casos más alejados del ambiente infantil-juvenil de la serie en aquellos inicios como puede ser “The Man in the Velvet Mask”, que como ya se dijo en su publicación en la página no es precisamente lectura para imberbes. “The Plotters” y “The Empire of Glass”, las otras novelas de Virgin del Primer Doctor, cerrarían este primer bloque un tanto desigual.

Después de algunos años, la BBC decidió recuperar esos derechos cedidos a Virgin y sacar su propia línea de novelas. Es cierto que el nivel de los guiones es distinto, mejores en la mayoría de los casos que la media de Virgin, al menos con un mejor desarrollo y en general, a mi parecer, más entretenidos a la hora de leerlos. Destacaría, entre los 8 títulos publicados para el Primer Doctor, “The Time Travellers”, que rescata a la tripulación original y rebusca en las mismas bases que definieron la serie de Doctor Who (saltos en el tiempo, ¿se puede cambiar la historia?, conversaciones raras y vibrantes, etc…), así como “Ten Little Aliens”, que te mantiene en tensión en una obra más coral, recurso tan de moda en series actuales como pueden ser “Lost” o “Game of Thrones” por poner dos ejemplos.

Ten Little Aliens.jpg

Telos, por su parte, tan solo tiene dos novelas publicadas sobre el Primer Doctor: “Time and Relative” y “Frayed”. Son dos novelas muy distintas entre sí, pero que elevan más si cabe la calidad narrativa de las novelas del Doctor, y que en mi caso son las primeras que traduje completas, por lo que les tengo un cariño especial a ambas. En todo caso exploran esa disyuntiva que existía entre capítulos de carácter histórico y otros de ciencia-ficción en el futuro, otra de las bases que definen a la perfección la serie clásica.

Los relatos cortos son como otro universo dentro del universo literario dentro de los universos de cada Doctor… Es cierto que la gran mayoría se publicó como “Short Trips” bajo Big Finish, aunque hay algunas antologías que son de BBC (precisamente las tres primeras publicadas como ST). Aquí, como siempre, existe de todo un poco: buenos, malos y regulares. Pero los relatos cortos son lecturas más ligeras, que te permiten no tener que recordar demasiados elementos y que, en caso que no te interese, se pueden obviar.

Además, en este último apartado, existen otros relatos publicados fuera de los ST, que se circunscriben a los Anuales y a la DW Magazine , que por su parte mantienen una buena calidad general además de tener una buena cantidad de material gráfico en cada relato, lo cual hace que sea más llevadero.

Por eso, tanto las novelas como los relatos cortos, lo que hacen es aumentar el universo conocido (que no es poco en caso del Doctor), asentando todas las bases y definiendo nuevos horizontes para el personaje, que no se exploran en la serie pero que forman parte de la idiosincrasia del Doctor. E incluso de los acompañantes: la relación entre el Doctor y su nieta Susan, igual que los escarceos de Bárbara e Ian, la inteligente candidez de Vicky y de la malograda Katarina (es una pena que no hubieran extendido más este personaje…), el arrojo del atormentado Steven, la felicidad de la poco sofisticada Dodo, los sorprendidos y sorprendentes Ben y Polly… Ah, cuántas aventuras y cuántas experiencias que te pierdes si solo te quedas en la serie…

No he querido reseñar nada sobre el mundo cómic, que también existe, porque me parece otro universo más y se necesitarían millones de líneas para poder explicarlo todo, ni meterme mucho más en profundidad, porque al final solo se puede saber si algo te gusta si lo pruebas… que es lo que me interesaría que hiciera todo el mundo que tenga apego por el personaje.

Yo, por mi parte, he de decir que este tiempo, da igual lo que me ha llevado, ha sido algo que he disfrutado de manera personal y que sirve, además, para que los que vengan detrás de mí con mis mismas inquietudes tengan, al menos, parte del trabajo hecho.

Y recordad dos cosas: qué hacéis aquí y, siempre que podáis, manteneros calentitos.

Por último, una opinión del traductor de otras dos novelas del Primero, Dani Lestrange.

Yo conocía muy por encima la caza de brujas de Salem de finales del siglo XVII y Los Cazadores de Brujas te da una visión tan interna que te da una base para que investigues tú por tu cuenta. Y en una fecha tan especial como hoy, 5 de noviembre, no puedo evitar mencionar Los Conspiradores donde conocí mejor la Conspiración de la pólvora y aprendí que no solo fue cosa de Guy Fawkes…

Espero que os haya gustado el artículo y os animéis a explorar el mundo de las novelas e historias cortas del Primer Doctor. Dentro de poco empezamos por el Segundo Doctor y con las novelizaciones de episodios perdidos. El sábado completamos la Biblioteca del Primer Doctor con los 10 Pequeños Alienígenas.

Entrevista a Marcos Muñoz

Marcos Muñoz ha escrito 2 ensayos whovians, la Bendición de la Muerte Fata, cuya versión en inglés fue regalada en el concurso que hicimos por el 50 aniversari;, de nuevo muchas gracias, y Algo nuevo, algo viejo, algo prestado y algo azul junto con Mari Nieves Gálvez y hace poco salió a la venta Timey Wimeys, una antología de ensayo whovians hecho por fans. Los relatos se escogieron mediante un concurso entre diciembre y abril.

Aquí podéis comprar sus libros.

También este mes se ha abierto un club de lectura de Doctor Who en la librería Gigamesh en Barcelona. Nos ha contado algo de sus libros y de ese club, además de informarnos sobre el comercio de los libros y cómics de Doctor Who en España. Aquí está la entrevista. Pronto podremos escuchar esas charlas que hablan de los libros de la serie.


P ¿Cómo se os ocurrió la idea de que los fans fueran quiénes escribiesen esta vez?

R Para empezar porque nosotros también somos fans que escriben. Y sabemos que hay otros seguidores de la serie que reflexionan y en ocasiones ponen por escrito sus investigaciones pero que quizás no habían considerado la posibilidad de publicarlo. Siempre habíamos pretendido que nuestros primeros dos libros animaran a más gente a escribir. Ser el primero es un honor… pero es más divertido poder leer también lo que crean otros. Que exista una comunidad de autores en español que escriben sobre Doctor Who. Podríamos decir que la idea definitiva nos llegó al preparar una serie de artículos para la web Destornillador Sónico sobre los concursos del mundo whovian que habían acabado teniendo repercusiones para la serie ( http://www.destornilladorsonico.com/el-gran-premio-concursos-con-consecuencias-parte-2/2013/09/ ) : así descubrimos la iniciativa que tuvo la editorial Big Finish en 2008 para buscar nuevos autores, y nos pareció fantástica.

P ¿Qué tenían esos ensayos que no tenían los demás?

R Tenían un tema claro, una investigación palpable detrás. Tenían un inicio, un desarrollo y unas conclusiones, no se trataba sencillamente de buenas ideas por articular. Y sobre todo tenían, por así decirlo, alma: de una forma u otra la autora o el autor estaban hablándonos de su manera de ver la serie con voz propia.

P ¿Por qué el nombre de Timey Wimey?

R Nuestro primer libro iba a titularse, originalmente “La bendición de la muerte fatal y otros timey wimeys” porque pensábamos combinar diversos ensayos en un sólo volumen. Pero el ensayo sobre la mitología de Doctor Who que es finalmente  “La Bendición” fue creciendo y vimos que iba a necesitar un libro para él sólo; lo de los “timey wimeys” se nos quedó en el tintero, no obstante.

Para nuestro segundo libro teníamos más claro que iba a ser “Algo nuevo, algo viejo, algo prestado, algo azul”, porque el contenido estaba formado por esas cuatro cosas: material “de estreno”, textos que había publicado ya de alguna forma en la red, la colaboración de más gente y cerraría con un ensayo sobre las cabinas telefónicas británicas, precisamente titulado “algo azul”.

Al pensar en el tercer libro, en que queríamos reunir el mayor número posible de puntos de vista, de maneras de acercarse a la serie, sin necesidad de seguir criterios cronológicos, y con “The Name of the Doctor” muy reciente, decidimos que, dentro de lo posible, aquello sería “a big ball of wibbly-wobbly, timey-timey… stuff” 🙂

 

P ¿Pensáis en abrir otro concurso o de un estilo similar para fans en el futuro?

R El primero está teniendo buena acogida así que no lo descartamos. Pero no a corto plazo, en todo caso.

P Nosotros estuvimos atentos el día que se escogían, ¿fue duro escoger a los escogidos?

R No fue duro, pero fue intenso. La noche antes de fallar el resultado tuvimos una reunión los tres miembros del jurado en la que defendimos a nuestros “candidatos”, de entre los participantes. En algunos casos no tuvimos ninguna duda, tanto por coincidencia unánime en su calidad como al descartar otros porque, por ejemplo, habían copiado su contenido de otros autores. Pero después, cada uno tenía sus preferencias, y eso fue muy interesante: lo que primó al final fue esa “alma” que te decía antes, que lo que eligiéramos no estuviera marcado por tener que cumplir con una paginación determinada sino que fuesen obras con voz propia.

 

P No es el primer libro whovian que habéis escrito, ¿qué podemos encontrar en La Bendición y en Algo azul…?

R “La Bendición de la Muerte Fatal” es un libro sobre la mitología de Doctor Who. La que ha inspirado a la serie y la que la propia serie ha ido creando a lo largo de los años. Y que como vamos descubriendo en el libro (y creo que las últimas temporadas siguen demostrando) es una mitología de la muerte. Además de las raíces clásicas de varios de estos mitos, analizamos la regeneración, los Daleks, el papel singular de Torchwood y las referencias al Más Allá que han podido verse en la serie.

Uno de los ensayos de “Algo Azul” pone al día “La Bendición” con todo aquello que apareció en la S7, hasta “El Nombre del Doctor”. El resto trata de ser una celebración de los 50 años de la serie desde distintas aproximaciones, tanto en el fondo como en la forma: hay una entrevista sobre las novelas y audiodramas, un antiensayo humorístico sobre “otros señores del tiempo”, una guía de los lugares de la Tierra fuera del Reino Unido en los que el Doctor ha tenido aventuras; una pequeña historia de la llegada de la serie a nuestro país en los 80, centrada en el caso de Cataluña y TV3; un gran trabajo de Mari Nieves Gálvez sobre la ciencia de la serie, cuándo lo que nos explica es pura ficción y en qué aspectos se asemeja a descubrimientos y avances reales; hablamos sobre las reglas que definen al Doctor y del papel de los “duplicados” de otros personajes en la serie; hay espacio reservado a las curiosidades, a las obras de teatro whovian e incluso a la genealogía, con un texto sobre actores, directores, productores y otros miembros del equipo de Doctor Who con familiares que también han aparecido en la serie.

 

P En nuestra página web hacemos traducciones fans de libros y cómics de la serie, con la esperanza de que la publiquen en España algún día, ¿habéis intentado contactar con la BBC para que traigan algo a España y que podamos comprarlo?

R Absolutamente. El año pasado contactamos con la persona de Random House que gestiona los derechos de sus libros en español. Sabemos que están buscando una editorial que dé salida a todo o parte del catálogo de Doctor Who, sean las novelizaciones de Target, las novelas del Séptimo Doctor de Virgin Books, las del Octavo y Past Doctor Adventures que ya editó BBC Books o todas las de la New Series Adventures. Sólo falta que una editorial se lance al ruedo.

 

P ¿Se está fijando la BBC en el público español e hispanoamericano? Porque es curioso, un día estuve viendo en qué países se han publicado esas novelas y cómics y están en portugués, italiano, francés y hasta en búlgaro. Un ejemplo es la novela de Doctor Who y los Daleks (novelización del serial del 1er Doctor)

R Sí que es curioso, ¿verdad? Lo cierto es que no hemos tenido la cultura de leer sobre lo que vemos en la tele que han tenido en otros países hasta hará un par de décadas. Y es posible que esa sea una de las razones principales, aparte del hecho de que editar libros de una serie que no se emite en abierto -en algunos países de Hispanoamérica sí, en muchos no-, a la que el público no tiene un acceso claro y directo en su idioma, es complejo. Fíjate en las ediciones de los DVDs de las tres primeras temporadas y el mal resultado que han tenido sus editoras en España, hasta el punto que desde la temporada de 2008 en adelante no han seguido sacándolas.

En mi opinión, el merchandising (libros, comics, revistas, dvds) de Doctor Who despegará en castellano cuando la gente se emita en abierto en España y pueda tener una base de seguidores mucho mayor que la del fan dedicado que, probablemente, ya ve los episodios en inglés, con o sin subtítulos, y que no alcanza la masa crítica que, como “producto de masas” tiene en otras partes. Es imprescindible, creo.

 

P Este mes (septiembre), se abre un club de lectura de Doctor Who en Barcelona, en la librería Gigamesh, ¿en qué consistirá y por qué hay que ir allí?

R Queremos fomentar la lectura de Doctor Who y dar un punto de encuentro a sus lectores whovian. Hemos planteado el club de manera que cada uno de los cuatro meses iniciales en los que durará tendremos una sesión dedicada a un periodo de la historia de su ficción escrita: las novelizaciones de Target en Septiembre, las novelas de Virgin Books en Octubre, las Eighth Doctor y Past Doctor Adventures de BBC Books en Noviembre y la New Series en Diciembre. Al no forzar un libro concreto, intentamos facilitar que cada whovian se acerque a la serie de la manera que más le atraiga; previamente a la sesión damos pistas y sugerencias en la red sobre los libros que están disponibles en Gigamesh de esa etapa concreta, para que sea más fácil. Una vez nos reunimos damos una pequeña charla sobre los puntos clave de la etapa y compartimos ideas y lecturas.

 

P Para los que vivamos lejos, ¿tendremos posibilidad de escuchar o ver alguna grabación de esas sesiones?

R Las sesiones en sí es un poco complejo grabarlas porque giran alrededor de una mesa redonda y la sonorización con el formato de conversación y debate que surge es difícil. Pero intentaremos al menos grabar posteriormente la charla sobre la etapa histórica; la de Target de la sesión de septiembre debe de estar al caer.

 P  La última pregunta, ¿cuál es tu novela y còmic favorito de Doctor Who?

R Tengo mucho que leer todavía en ambos frentes. De lo que he leído hasta ahora, quizás mi cómic favorito sea “Hunters of the Burning Stone” del Undécimo Doctor y la novela History 101 del Octavo, que transcurre entre París, Barcelona y Guernica justo antes del estallido de la Guerra Civil. Pero tengo varias novelas pendientes a las que me apetece mucho hincarles el diente: Doctor Who and the Ark in Space de Ian Marter, el actor que interpretaba a Harry junto al Cuarto Doctor; All-Consuming Fire, la primera de varias novelas del Séptimo Doctor que se adentran en el universo de Lovecraft; y Love And War de Paul Cornell, uno de los grandes clásicos entre las novelas del Doctor. Las primeras novelas anunciadas del Duodécimo Doctor también parecen bastante atractivas.

Después de entrevistar a Murray Gold, nos han gustado las entrevistas, por lo que tendremos muchas más en el blog. Muchas gracias de nuevo a Marcos Muñoz por respondernos.

 

Recomendaciones Whovians Navideñas

Ho, ho ,ho! Por fin es Nochebuena, ¡y mañana Navidad! Se acerca el día de despedir a Matt Smith como el protagonista de nuestra serie favorita, pero, antes que eso, The Time of the Doctor es una celebración de la Navidad, lo que se verá especialmente al inicio del capítulo, en la cena familiar de Clara. Pero ya no digo más, son spoilers. Así que, si nadie se opone, empecemos con las recomendaciones navideñas.

Continuar leyendo